Девять правил соблазнения. Сара Маклейн

Девять правил соблазнения - Сара Маклейн


Скачать книгу
их семейным делом, – но не смогла удержаться.

      – Не новой семьи. Старой, – поправила она. – Той семьи, частью которой вы всегда были, а теперь вам просто пришлось заявить о своем месте в ней.

      Джулиана покачала головой:

      – Нет. Они ничего обо мне не знают. И я всего лишь напоминаю им об их злосчастной матери. Она – это единственное, что нас связывает. Я уверена, что, когда Ралстон смотрит на меня, он видит ее. Думаю, он будет счастлив, если через два месяца я уеду.

      Несмотря на то что Калли было чрезвычайно любопытно узнать об их матери, она воздержалась от вопросов о женщине, которая бессердечно покинула троих таких замечательных детей, и лишь сказала:

      – Возможно, братья пока плохо вас знают, Джулиана, но они обязательно познакомятся с вами получше. И полюбят. Я могу предположить, что они уже кое-что делают для этого. Могу также предположить, что через два месяца вам не позволят уехать. А даже если позволят, надеюсь, что вы передумаете и останетесь.

      Сверкающие глаза Джулианы наполнились слезами.

      – Семь недель и шесть дней.

      Сердце Калли сжалось.

      – Честное слово, я провела с вами один день и теперь тоже чувствую себя ответственной за ваше будущее. Думаю, мы с вами подружимся.

      Джулиана улыбнулась сквозь слезы. Сделав глубокий вдох, она расправила плечи и смахнула слезы, решив на время забыть о своих сомнениях.

      – Вы давно дружите с моим братом?

      Калли оцепенела, услышав этот вопрос.

      – Дружим?

      – Si[5]. Ясно, что Ралстон очень вас ценит и считает другом. Сегодня утром он с радостью сообщил, что получил ваше согласие взять меня в качестве протеже. Если бы вы не были друзьями, зачем бы вы пришли сюда, рискуя собственным положением, чтобы уберечь меня от промахов и ошибок?

      Калли понимала, что не может сказать правду. «Понимаешь, Джулиана, в жизни женщины наступает такой момент, когда она готова на все ради поцелуя». Она помолчала, пытаясь найти подходящие слова; Джулиана неверно истолковала ее молчание.

      – Ага, – произнесла прелестная итальянка, и в этом маленьком слове прозвучало осознание, – понимаю. Вы ведь больше, чем друзья, si?

      Калли широко раскрыла глаза.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Вы его… – Джулиана мгновение помолчала, пытаясь точнее выразить свою мысль. – Его inamorata[6]?

      – Прошу прощения? – Вопрос закончился сдавленным писком.

      – Его любовница, да?

      – Джулиана! – Возмущение одержало верх, и Калли, приняв одну из своих самых представительных поз, произнесла тоном настоящей гувернантки: – С гостями не обсуждают возлюбленных, любовниц или какие-то другие интимные вещи!

      – Но вы же не просто гостья! – Джулиана выглядела смущенной. – Вы ведь мой друг, не правда ли?

      – Конечно. Но и с друзьями также не говорят о таких личных делах!

      – Прошу прощения. Я не знала. Я думала, что вы с Ралстоном…

      – Ничего подобного! – Слова лились легко, но голос у Калли дрожал. – Мы не любовники. И даже не друзья.


Скачать книгу

<p>5</p>

Да (ит.).

<p>6</p>

возлюбленная (ит.).