Осада, или Шахматы со смертью. Артуро Перес-Реверте
разумеется, корсар. А ты вложила столько же денег, сколько и я. И в успехе дела должна быть заинтересована не меньше моего.
– Но здесь, на этом приеме… Согласитесь… Всему свое место. И время.
Произнося эти слова, она беспокойно оглядывается по сторонам. Дон Эмилио смотрит на нее:
– Ты хочешь сказать – «не к масти козырь»?
– Конечно.
– Не понимаю такого… Моряк как моряк. Как тысячи других. Только согласен рискнуть сильнее.
– За деньги.
– Как и ты, моя дорогая. И как я. Сей побудительный мотив в нашем городе освящен традицией не менее всех иных.
Лолита Пальма смотрит поверх его плеча. Стоя в нескольких шагах от нее, рядом с Гинеа-младшим, капитан изучает напитки на подносе, который держит перед ними ливрейный лакей. И через секунду, посвященную, надо думать, размышлениям, коротко качает головой. Подняв голову, встречается взглядом со взглядом Лолиты, а та поспешно отводит глаза.
– Он вам чем-то нравится, дон Эмилио. Признайтесь.
– А если даже и так, что тут дурного. Он и Мигелю нравится. Досконально знает свое дело, здраво мыслит. А затея наша такова, что мы должны доверять ему всецело и безоговорочно. Вот так и смотри на капитана Пепе Лобо.
– А мне он совсем не нравится.
Старик пытливо смотрит ей в лицо:
– В самом деле? Совсем?
– Я же сказала.
– Но ты тем не менее согласилась войти в дело…
– Это – другое… Я вошла в дело на паях с вами. Как уже бывало не раз.
– Тогда верь мне, как верила раньше. Я плохого не посоветую. – Старик ласково похлопывает ее по руке. – И потом… я же не прошу, чтобы ты пригласила его на чашку шоколаду.
Лолита высвобождается – не слишком резко, но решительно:
– Дон Эмилио, это уже слишком.
– Нет, дитя мое. Я отношусь к тебе с такой нежностью, что мне позволено все… И потом, я не понимаю, на что тут сердиться…
Приближается Мигель, и они меняют тему. Пепе Лобо по-прежнему держится в стороне: спокойно и несколько рассеянно, заложив руки за спину, медленными шагами он движется по залу, и Лолита невольно следует за ним взглядом. Он не очень вписывается в обстановку, думает она, а впрочем, может быть, это всего лишь ее фантазии: когда через минуту она вновь находит капитана глазами, тот уже с полнейшей непринужденностью ведет беседу с людьми, о существовании которых час назад наверняка даже не подозревал.
– Твой капитан, надо сказать, быстро заводит знакомства, – говорит она Мигелю Санчесу.
Раскуривая сигару, Гинеа-младший улыбается:
– Да ведь он для того и пришел. Знаешь, этот малый вообще не из тех, кто потеряется где бы то ни было – на дипломатическом ли приеме или еще где… У него, если свалится в море, вмиг появятся жабры и плавники.
– Дон Эмилио говорит, будто он тебя буквально приворожил.
Окутываясь сигарным дымом, Мигель хохочет. Лолита Пальма и его знает с детства – вместе играли под чикланскими соснами, благо и виллы обоих семейств стояли рядом. Она крестила у него