Один неверный шаг. Харлан Кобен
давно вы здесь стоите?
– Всего пару минут, – ответил он. Потом, немного помолчав, добавил: – Похоже, вам здесь нравится.
Она кивнула:
– Не меньше, чем на баскетбольной площадке.
Что и говорить, откровенное заявление. И весомое.
– А как дела у вас? – спросила девушка.
– Узнал, что у вашего отца имеется здесь свой шкафчик.
Они снова сели в лифт и спустились в подвал. Там их ждал Келвин Кэмпбелл.
– Вы знаете комбинацию цифрового замка? – спросил он у Брэнды.
Она покачала головой.
– Ничего страшного. – В руках у Келвина оказался увесистый металлический прут, с помощью которого он довольно сноровисто сковырнул замок и приоткрыл дверцу шкафчика. – В углу комнаты стоит пустой картонный ящик. Можете его взять, – сказал он и вышел из раздевалки.
Брэнда посмотрела на Майрона. Тот кивнул. Брэнда распахнула дверцу настежь, и им в нос шибанул неприятный запах, напоминавший вонь нестираных носков. Майрон поморщился, но тем не менее храбро заглянул внутрь. Двумя пальцами осторожно взял за рукав висевшую на вешалке рубашку и потянул на себя. Рубашка выглядела как грязная вещь из рекламы стирального порошка «Тайд», которую необходимо срочно с этим порошком постирать.
– Отец никогда не отличался чистоплотностью, – заметила Брэнда.
Судя по всему, отец к тому же не любил выбрасывать старые тряпки, поскольку висевшие в шкафу вещи выглядели не лучшим образом. Кроме того, он не любил выносить мусор, поскольку помимо старой рваной одежды в шкафчике обнаружились пустые пивные банки, старые газеты и даже коробка с недоеденной засохшей пиццей. Брэнда подтащила стоявший в углу пустой картонный ящик, и они начали перекладывать в него содержимое шкафчика. Майрон первым делом взялся за форменные брюки, но потом задался вопросом, имеет ли право выносить их, поскольку брюки казенные. Впрочем, решил он, при сложившихся обстоятельствах все это мелочи, и прежде чем положить брюки в ящик, на всякий случай машинально проверил карманы. К большому своему удивлению, в одном из них он обнаружил небольшой бумажный комок, а расправив его, выяснил, что это конверт с письмом.
Вынув письмо из конверта, Майрон прочитал его.
– Что это? – спросила Брэнда.
– Письмо от адвоката, – ответил он и передал его девушке.
Уважаемый мистер Слотер!
Мы регулярно получаем от вас письма и в курсе ваших взаимоотношений с этим офисом. Мы неоднократно объясняли вам, что дело, которое вы собираетесь затеять, строго конфиденциальное, а потому мы отказываемся им заниматься. Предлагаем вам немедленно прекратить контакты с нами, поскольку вы становитесь слишком настойчивы, и квалифицируем упомянутую настойчивость как недопустимое давление и завуалированную угрозу в наш адрес.
Искренне ваш,
– Имеете представление, о чем здесь говорится? – спросил Майрон.
Брэнда заколебалась.
– Нет, –