Без лица. Мия Гайнуллаевна Требкина-Батырова

Без лица - Мия Гайнуллаевна Требкина-Батырова


Скачать книгу
ие воды, чувствовала легкие запахи незнакомых цветов, которые до нее доносило дуновение ветра, играющего вуалью. Весь этот новый мир она видела вокруг себя, угадывала его очертания за пределами этой комнаты. Она еще не видела главного – своего лица и тела. Каждый день она просыпалась с новым лицом и телом. Еще ни разу ее дневная жизнь не повторялась. Ее окружали разные люди, дети, они говорили на разных языках, называли ее по имени, рассказывали истории о ней. Каждый раз она настраивалась на новую жизнь. Так длилось… сколько так длилось? Сто, двести, тысячу лет?..

      – Кассандра, ты проснулась? – в комнату стремительно вошла красивая женщина средних лет темноволосая и зеленоглазая в льняном изумрудном платье-тунике до лодыжек, скрепленном на плечах золотыми булавками, по подолу расшитом золотыми и серебряными нитями диковинными растениями, напоминавшими цветущий летний луг. Платье-туника представляло собой полотнище – прямоугольный мешок с прорезями для рук и головы, отягощенное драгоценными вышивками, уплотнявшими его до негнущейся оболочки. В таком наряде не было намека на кокетство или женственность, потому что оно напоминало бронированный орнаментальный спиралеобразный покров2. Хотя с помощью ожерелий-амулетов3 и серебряного пояса с изумрудной бахромой была сделана попытка очертить контуры тела, все же из-за перегруженности вышивкой, накладных украшений, перевязи и бахромы, туника являла собой плотный упругий футляр. Кассандра открыла глаза и тут же закрыла, ей показалось, что внешний облик женщины сотворен без участия ее тела. Оно приняло на себя бессловесную роль опоры, интерес к красоте женского тела был заменен на обилие декоративных элементов, вся эстетика женского костюма выражалась через украшения, сложные грим и прическу.

      Приглядевшись сквозь полуприкрытые ресницы, Кассандра увидела на лице женщины яркий грим: очевидно, она пользовалась белилами и притираниями, глаза и брови были подведены черной краской, а на веках были нанесены зеленые тени. Парикмахерское дело здесь было на высоком уровне. Ее волосы были подняты в высокую сложную прическу, состоящую из кос и валиков, перевитых серебряными лентами, к которым крепились звенящие подвески, изображающие газелей и рыбок. В ушах у нее были массивные золотые серьги с подвесками в виде серпа луны. На руках золотые и серебряные браслеты. Браслетов было по два на каждую руку: на плече в форме скрученного тростника с львиными головами на окончаниях и на кисти в форме 10-лепестковой розетки4. Кассандра отметила про себя, что ювелирное искусство по своему совершенству не уступало парикмахерскому. На ногах у женщины были золотистые сандалии. Весь ее облик кричал о восточной роскоши.

      На каком языке она говорит? И в голове Кассандры всплыл сам собой ответ: на аккадском. Она лежала с закрытыми глазами, настраивала свое мышление под новый язык, новую картину мира, чувствовала, как во рту рождаются новые звуки, она настраивала свою речь, как это делает музыкант со своим любимым старым инструментом.

      – Да, я открыла глаза, – чуть слышно, с хрипотцой, аккуратно произнесла она на аккадском языке, прислушиваясь к звучанию своего нового голоса. Итак, язык и имя известны. Что дальше?

      – Ты помнишь, какой сегодня важный день для тебя и для нашей семьи?

      – Помню. Какой сегодня важный день?

      – Оооо, святой Бэл5! Сегодня ты Кассандра, моя дочь, празднуешь свой 18-ый день рождения, становишься посвященной в тайну хранения сокровищ нашей семьи, и сегодня ты знакомишься со своим будущим мужем. Это очень важный, ответственный и радостный день, любовь моя. Вставай, наслаждайся каждым его мгновением. 18 лет – это такое счастье! Я и папа дарим тебе ожерелье из самоцветов с подвесками-амулетами и серьгами к нему, как цветы из нашего сада. Примерь, моя любимая доченька.

      – Оооо, мама, благодарю Вас.

      Кассандра надела подарки, спрыгнула с кровати и подошла к туалетному столику с зеркалом. Раньше она зажмуривала глаза, потом открывала их и рождалась заново. Сегодня ей было любопытно, и она смело посмотрела на себя. Она унаследовала черты лица и цвет волос матери, вот только глаза были карие. Тело было красивое, юное, тонкое и, кажется, гибкое, она нагнулась легко назад. Маленькие узкие ладони и ступни, длинные ноги и узкие бедра, красивая маленькая грудь. И рост средний.

      Ну, что… . Привет, новый день… . Привет, новая жизнь.

      – Кассандра, ты волнуешься?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Вавилон – «врата божьи». В конце


Скачать книгу

<p>2</p>

Захаржевская Р.В. История костюма. 4-е изд., перераб. и доп. М.: РИПОЛ классик, 2009. – С. 126.

<p>3</p>

Одно из них в виде золотого обруча с подвесками эмблем божеств лунного серпа (богини Сины) и диска с четырьмя лучами (бога солнца Шамаша), другое состояло из бусин халцедона, агата и золота.

<p>4</p>

Розетка – символ богини Иштар. Розетка представляла собой круг с концентрическими окружностями внутри или с радиальным членением круга. Розетки присутствовали в рисунках тканей, в отделке одежды, в вышивках, в коврах и в архитектурном декоре. (Цит. по Захаржевская Р.В. История костюма. 4-е изд., перераб. и доп. М.: РИПОЛ классик, 2009. – С. 126-127.)

<p>5</p>

Бэл-Мардук: Бэл – «Господь», Мардук – бог-покровитель Вавилона, воплощение единства вавилонских граждан, владыка Вавилона и всей страны и глава семерки верховных богов вавилонского пантеона, каждый из которых имел свой город, свой храм-жилище, свои функции, свое небесное светило и свой день недели.