Секреты фарфоровой куклы. Илина Григоричева
немецкий и греческий, довольно сносно понимал по-итальянски, немного по-французски. Ему было весьма странно узнать, что такая юная девушка состоит в переписке со многими учеными мира, и что ее интересовала медицина. А музыкальный талант! Дерек точно знал – из нее выйдет толк. С его помощью она уже пробовала писать оркестровые сюиты и симфонии. Но как сказать ей о любви? Да и непонятно, любит ли она его? Ее-то все любят кроме, пожалуй, Полины. Даже тихая Долорес способна кричать и драться за нее. Раньше Лансдорф думал, что леди Флеминг – обычная бедная компаньонка, старающаяся всеми силами угодить капризной дочке богатого герцога, но со временем увидел, что дружба леди Флеминг чиста и бескорыстна, а Элен отвечает ей тем же. Долорес казалась ему очень приятной девушкой, тем более он был ей благодарен за Клауса – по ее настоянию он теперь часто привозил с собой брата в Сайон-хауз. Долорес заскучала после того как увезли герцога Ангулемского, Анну Луизу и малышку Марию Шарлотту, а ей так нравилось возиться с детьми. Она могла часами играть с Клаусом, кормить его со стола герцога и всячески баловать, пока они с Элен занимались музыкой. А уж стол-то у герцога был роскошее королевского – сельди голландские, осетры, треска, икра, сыр немецкий и швейцарский, колбаса, ветчина, супы рыбные и мясные, различные пироги, грибы, вино французкое и венгерское, мясо молодых быков и ягнят, куры, гуси, утки, фазаны, рябчики, индейки, куропатки, зайцы, множество фруктов. Всего не перечислишь! Всех кушаний перемен тридцать, а то и более, ведь в доме завсегда гости и родственники, да и двор у герцога не маленький.
– Послушайте, Ланс, идемте заниматься, – прервала его мысли Элен, – уже надоело ждать!
Они направились во дворец.
– Из-за сцены с графиней я забыла вам сказать: скоро мой отец уезжает во Францию по делам. Знаете, что сие означает?
– Нет, – растерялся Дерек.
– Это значит, что мы будем устраивать множество концертов у нас во дворце! Мой брат хотел бы показать вам свою новую пьесу.
– Не знал, что он пишет.
– Это так. Но ему было бы неприятно слышать о том, что я скажу.
Обещаете молчать?
– Разумеется.
– Вы, наверное, и сами заметили – мой отец не любит музыку.
Так вот, мне он делает поблажку, но Оливеру запрещает писать и даже музицировать!
– Но он же все равно это делает.
– Да, но каждый раз отец пребывает по этому поводу в таком гневе!
Ах, Ланс, ему скоро тридцать, но он не может отстоять собственного мнения, тем более государственные дела отнимают у него много времени.
– Да, понимаю, – сочувственно вздохнул Дерек.
Они зашли в гостиную. Навстречу им вышла леди Флеминг:
– Я предложила лорду Уэлсли заехать в другой раз, но он решил вас дождаться.
– Да! – радостно вскочил на ноги Уэлсли, – и я дождался! – Он хотел поцеловать руку леди Перси, но она ее резко отдернула.
– Прошу прощения, милорд, но у меня сейчас урок музыки и я не могу уделить вам должного внимания.
– Я готов еще подождать, миледи,