Снайперская «элита» III Рейха. Откровения убийц (сборник). Йозеф Оллерберг
погрузились в один из пятидесяти приготовленных к вылету «Юнкерсов». В каждый самолет помещалось по взводу из двадцати парашютистов.
В «Юнкерсе» не было иллюминаторов, в которые мы могли бы смотреть во время полета, и мы просто смотрели себе под ноги. Я достал свой медальон. Я всегда старался хотя бы мельком взглянуть на фотографии Ингрид и Курта перед боем. Это было моим талисманом.
С самого начало полета мы почти не разговаривали между собой. Каждый был сосредоточенным, погруженным в свои мысли. Тем не менее мы были оптимистами: мы верили, что сможем выполнить поставленную задачу, и надеялись, что почти никто из нас не погибнет. Мы еще не знали, что угодим в ловушку. Британцы заранее знали о нашей операции и хорошо подготовились к ней. На их стороне было численное превосходство, а кроме того, их флот был готов к тому, чтобы не подпустить к острову германские корабли, которые должны были доставить значительную часть наших войск и тяжелые орудия, жизненно необходимые для операции.
Однообразный рев моторов убаюкивал и одновременно давил на нервы. Один из наших запел «Песню парашютистов». От маршевого ритма песни на душе становилось легче, а ее слова отражали именно то, что мы чувствовали в тот момент.
Красное солнце горит. Будь готов!
Суждено ль нам увидеть его завтра вновь?
Друг, не робей и мотор пробуждай.
И стартуй, и скорей бить врагов вылетай!
Припев: Все по машинам! Все по машинам!
Друг, нам нет уже пути назад!
Тучи черные скопились на востоке.
Вперед! Не робей, вперед!
С ревом моторов на миг мы взгрустнем,
Вспоминая о близких и доме своем.
Вскоре мы весело прыгнем с бортов,
Чтоб обрушиться прямо на наших врагов.
Мы прыгнем с неба! Мы прыгнем с неба!
Друг, нам нет уже пути назад!
Тучи черные скопились на востоке.
Вперед! Не робей, вперед!
Нас очень мало, дика наша кровь,
Не пугает нас смерть, не боимся врагов.
Голос Германии в нашей груди,
Пусть мы голову сложим, но мы победим!
В ружье, товарищ! В ружье, товарищ!
Друг, нам нет уже пути назад!
Тучи черные скопились на востоке.
Вперед! Не робей, вперед![1]
Мы допели песню, но потом снова повисло молчание. Вскоре мы уже подлетали к острову. Нам стал слышен грохот орудий и пулеметные очереди. Один из взрывов прогремел совсем рядом с нашим «Юнкерсом», и нам стало понятно, что нас обстреливают из зенитных орудий. Уверен, многие из нас в этот момент начали молиться про себя. Наш самолет вполне мог рухнуть в Средиземное море, так и не долетев до цели.
Наконец нам отдали команду готовиться к прыжку. Мы выстроились вдоль фюзеляжа и прикрепили карабины наших парашютов к специальной продольной балке. Мы с Зоммером пожали друг другу руки, пробормотав:
– До встречи на земле. – Нормально
1
Автор цитирует здесь песню «Fallschirmjagerlied», слова и музыка которой были написаны в 1938 году Фридрихом Шефером (Friedrich Schäfer). В годы войны эта песня в Германии печаталась даже на открытках. Автор литературного перевода с немецкого, выполненного с сохранением оригинального ритма, – Максим Свириденков.