Полярис. Джек Макдевит

Полярис - Джек Макдевит


Скачать книгу
попадала пыль, чтобы он не падал и был хоть как-то защищен от воров?

      В две стены были встроены книжные полки. Кроме них, в офисе стоял старый книжный шкаф – ему было полвека – в стратмейеровском стиле, доставшийся Алексу по наследству от дяди. Его стеклянные дверцы запирались на замок.

      – Да, – сказал Алекс. – Самое подходящее место.

      Оказалось, что не самое подходящее. Чтобы шкаф не попадал под прицел камеры, нам пришлось переставить бо́льшую часть мебели. Но в итоге получилось не так уж плохо.

      Алекс отошел назад, любуясь перестановкой, затем открыл дверцы шкафа, освободил место на верхней полке и протянул бокал мне, чтобы я оказала ему все полагающиеся почести.

      Во второй половине дня позвонила Ида.

      – Посмотри шестнадцатичасовые новости, Чейз, – посоветовала она. – Там говорят нечто странное про «Полярис».

      Я попросила Джейкоба взглянуть, и мгновение спустя в офисе материализовался незнакомый мужчина вместе с Пэйли Макгуайр, репортером Си-би-уай. Они стояли на космическом причале Скайдек, возле пяти упаковочных ящиков. В кадре виднелась часть корабля с открытыми грузовыми люками.

      «На околосолнечную орбиту, господин Эверсон?» – спросила Пэйли.

      «Совершенно верно, Пэйли. Самый подходящий способ».

      Ящики были выше его самого, но в условиях низкой гравитации это, конечно, ничего не значило. Кто-то подхватил один ящик и занес его в люк.

      «Но в чем суть?» – спросила она.

      Эверсону было лет двадцать пять. Если пренебречь этим обстоятельством, можно было принять его за ученого: впечатление довершали черная борода и строгий костюм. У него были серые глаза и длинные тонкие пальцы пианиста.

      «В каком-то смысле, – сказал он, – эти предметы почти священны. К ним следует относиться с уважением, что мы и делаем».

      – Джейкоб, – сказала я, – что в ящиках? Не знаешь?

      – Одну минуту, мэм. Я пересмотрю программу.

      Пэйли следила, как уносят еще один ящик.

      «Как далеко вы собираетесь отплыть, прежде чем сбросить их за борт?»

      «Такой груз не сбрасывают за борт, – ответил он. – Его отпускают. Отправляют на вечный покой».

      – Чейз, – сказал Джейкоб, – в ящиках находятся обломки, оставшиеся после взрыва бомбы в разведке.

      – Артефакты?

      – Да. То, что осталось от них.

      «Что ж, как далеко вы собираетесь отплыть, прежде чем отпустить их?» – спросила Пэйли.

      «Недалеко от луны. Мы собираемся покинуть Скайдек, когда он окажется на одной линии с солнцем, то есть когда луна окажется на одной линии с солнцем. Это случится сегодня ночью, около трех часов по местному времени. Мы все еще будем по эту сторону луны».

      «Господин Эверсон, как я понимаю, контейнеры выйдут на околосолнечную орбиту?»

      «Не контейнеры. Контейнеры мы оставим. Отпущен будет лишь пепел…»

      «Пепел?»

      «Мы решили, что будет правильно превратить все в пепел. Он действительно окажется на околосолнечной орбите. Среднее


Скачать книгу