Беседы с Фр.Петраркой. Аркадий Туманян
itle>О высший дар, бесценная свобода…
Франческо Петрарка, сонет XCVII
(пер. Евг. Солоновича)
О высший дар, бесценная свобода
Быть в слове скрепой для людского рода:
Слепой прозреет, стон издаст немой,
Глухой, и тот, авось, услышит что-то…
Поверить бы, что смерть меня спасёт…
Франческо Петрарка, сонет XXXI
(пер. Евг. Солоновича)
Поверить бы, что смерть меня спасёт
От скудости, или земных хлопот…
Но если труд наш был здесь не напрасен,
То след его и время не сотрёт.
Франческо Петрарка, сонет XV
(пер. Евг. Солоновича)
Разбитый, что ни шаг – назад гляжу…
Мой отчий дом достался грабежу…
Отечество неправдою болеет,
А чем лечить – ума не приложу.
Франческо Петрарка, сонет XIX
(пер. Евг. Солоновича)
Есть существа, которые глядят,
А кажется, что источают яд…
Но знаю: есть вдали два милых ока,
Что мёртвого в живого обратят.
Франческо Петрарка, сонет XVIII
(пер. Евг. Солоновича)
Я в мыслях там, откуда свет исходит
Уму и сердцу… Скрытое в природе,
Себе пытался объяснить и что ж:
Едва пришёл – часы бьют об уходе…
Франческо Петрарка, сонет CCCXIX
(пер. Евг. Солоновича)
Промчались дни мои быстрее лани –
Счёт на часы, и речи резче грани,
И опыта резец неутомим…
Но как, скажи, об этом знать заране?
Франческо Петрарка, сонет CCCXXIX
(пер. Евг. Солоновича)
О час, о миг последнего свиданья!..
Растерянность, нелепое старанье
Разрыв отсрочить, знать наверняка:
Былой огонь из пепла не восстанет.
Франческо Петрарка, сонет 45
(пер. Евг. Солоновича)
Мой постоянный недоброжелатель
Всё без остатка требует к уплате.
И я решился: встречу – не взгляну…
Но с кем тогда зари увижу платье?
Франческо Петрарка, сонет X2
(пер. Вяч. Иванова)
Мне отмщение, и аз воздам.
Пятая книга Моисеева
Я шаг шагну – и оглянусь назад.
Мой отчий дом – отрада из отрад –
Поруган… Кто воздаст? Кому отмщенье?
Ведь тени живы – в спину мне глядят.
Франческо Петрарка, сонет IX
(пер. Евг. Солоновича)
Когда часы делящая планета
Нас разлучит, то примем мы и это.
Но след ума и света не стереть,
Хоть мы в земле и растворимся где-то.
Франческо Петрарка, сонет VIII
(пер. Евг. Солоновича)
Среди холмов зелёных, где сначала
Никто не знал ни брани, ни кинжала,
Теперь раздор да сети суеты…
Взросла корысть, кумиром людям стала.
Франческо Петрарка, сонет Vll
(пер. Евг. Солоновича)
Обжорство, леность мысли, праздный пух
Всё изъязвят и наш погубят дух…
Зачем тогда здесь Промысла начала,
Когда народ и слеп, и нем, и глух.
Франческо Петрарка, сонет VI
(пер. Евг. Солоновича)
Настолько безрассуден мой порыв,
Что страсть толкал в неведенья обрыв…
А там уж ждали первые печали,
И опыт смутный – противоречив.
Франческо Петрарка, сонет IV
(пер. Евг. Солоновича)
Кто мирозданье создал, показав
Дела любви, что смертью смерть поправ,
Даруют жизнь, не знают повторенья
Ни в ходе звёзд, ни в песне вешних