Проклятый король. Дж. Д. Райнхарт

Проклятый король - Дж. Д. Райнхарт


Скачать книгу
сказала она.

      Она улыбалась, но улыбка, казалось, не подходила ее лицу. Тусклый свет падал ей на лоб и щеки под причудливыми углами. Гальфу вдруг почему-то показалось, что видит он ее одновременно с разных сторон.

      – Вот. – Лиммони достала яблоко из кармана фартука. – Они замечательные.

      Гальф взял ярко-зеленое яблоко и впился в него зубами. Сок потек по его подбородку. Мальчик никогда не пробовал ничего вкуснее.

      Еле слышно Лиммони произнесла:

      – Они тебя используют.

      Гальф прекратил жевать, неуверенный в том, что правильно расслышал.

      – Прошу прощения?

      – Королева использовала тебя, чтобы спасти сына.

      – Я знаю.

      – Ты ей снова понадобишься. Скоро. Не верь ей. Не верь никому из них.

      Гальф сглотнул, чуть не поперхнувшись непрожеванным куском. Пытаясь прокашляться, он почувствовал, как Лиммони вложила что-то ему в руку.

      – Это тебе, – прошептала она. – Держи при себе. И спрячь. Вот твой настоящий друг.

      Она наклонила голову. Резкие тени очертили ее лицо.

      – Как и я. – С этими словами женщина развернулась и пошла прочь мимо висящих рядами туш.

      – Подожди! – окликнул ее Гальф. – А они не спросят, куда ты делась?

      Лиммони оглянулась на него через плечо.

      – Они уже почти забыли, что я здесь была, – сказала она. – Будь осторожен, Гальф.

      И она исчезла.

      Гальф растерянно заморгал. И что это значит? Он мысленно повторил ее имя: Лиммони. Кто она? И почему пыталась ему помочь?

      Он раскрыл ладонь и увидел сложенную кольцом золотую цепочку, на которой висел драгоценный камень зеленого цвета. Форма его была причудливой: с одной стороны – гладкая шлифовка, с другой – неровности и шероховатости. Будто отпилили от целой глыбы. Камень был странным и прекрасным, прямо как эта молодая женщина.

      Она сказала, что она мой друг.

      Он надел цепочку на шею и спрятал под одеждой, чтобы не было видно. Когда придет его черед переодеваться, он сделает это без свидетелей. Вряд ли кто-то будет возражать.

      Гальф постучал в дверь комнатушки. Когда королева Магритт пригласила его войти, в голове акробата эхом отзывались слова Лиммони: «Не верь ей. Не верь никому из них».

      Глава 7

      – Тук. Тук. Тук.

      Звук ударов был резким и завораживающим. Он проник в сон Тарлана, выдернул его из глубокого темного океана, переполненного неясными ощущениями полета и падения.

      Он открыл мутные глаза, и на смену тьме пришел белый свет. Света было слишком много, и Тарлан попытался поднять руку, чтобы заслонить глаза, но руки не слушались. Он попытался снова, но почувствовал, как натянулись грубые веревки, которые связывали его руки за спиной.

      Тук. Тук. Тук.

      Постепенно глаза привыкли. Он увидел белые облака – порывистый ветер гнал их по серому небу. Вокруг возвышались белые стены. Замок? Тарлан несколько раз моргнул и понял, что стены сделаны не из камня, а изо льда – незатейливые


Скачать книгу