Побереги силы. Мелинда Ли
у Ланса все похолодело. Миссис Оландер наверняка держала пистолет при себе во время встречи с Морган. На тротуаре позади него цокнул каблук. Обернувшись, Ланс увидел Морган; она стояла от него в нескольких футах и растирала руки. Узкая серая юбка и шелковая блузка явно не способны были защитить ее от утреннего холода. А длинные черные волосы были стянуты на затылке в узел.
– Кто это? – тихо спросила Морган.
Ланс выпрямился и загородил ей вид на тело.
– Женщина, которая была у тебя на консультации.
– С ней все в порядке? – Морган попыталась заглянуть за спину Ланса.
Он отодвинулся и положил ей руку на плечо.
– Нет. И ей уже не помочь. Она мертва.
Лицо Морган на несколько секунд сковал ужас. А потом она с силой тряхнула головой:
– Не понимаю, чего тут удивительного. Мы же слышали выстрел.
Морган несколько лет проработала прокурором, а после того, как она открыла свою собственную адвокатскую фирму по уголовным делам, они вместе с Лансом расследовали несколько дел об убийствах. Морган и раньше доводилось видеть мертвые тела. Ее не нужно было оберегать от подобного зрелища, да только Ланс попытался сделать это рефлексивно.
Парень опустил руку, и Морган решительно его обошла. И ему осталось только наблюдать за тем, как она старалась держать себя в руках, изучая тело и автомобиль. Лицо молодой женщины исказила печаль. Морган всегда отличалась чрезмерной эмпатией. И ее неприятие любого насилия по отношению к обвиняемым и те последствия, к которым это подчас приводило, заметно затрудняло ей работу и в то же время придавало Морган сил и страсти в борьбе за своих клиентов.
Губы молодой женщины сжались:
– Самоубийство?
– Похоже на то.
Морган метнула на парня взгляд.
– В этом нет твоей вины, – сказал Ланс.
– Я знаю, – криво усмехнулась Морган. Но по всему ее лицу разлилась ответственность. Сердце не всегда приемлет то, что говорит ему разум.
– Я серьезно.
– Она покончила с собой через несколько минут после ухода из моего кабинета, – Морган обхватила себя руками за талию. – Она сказала, что я – ее последняя надежда. А я отказалась взяться за ее дело.
– Ты ни в чем не виновата, – повторил Ланс более твердым голосом.
Вдалеке провыла сирена, и он поспешил убрать свой мобильник в карман.
Шарп тоже опустил свой телефон. Все трое отступили на несколько футов от автомобиля. Патрульная машина департамента полиции Скарлет-Фоллз припарковалась в нескольких ярдах от минивэна.
Из нее вылез офицер Карл Риптон. Шарп с Лансом работали с Риптоном в полиции Скарлетт-Фоллз. Карл убедился, что жертва мертва, и подошел к Шарпу, Лансу и Морган:
– Что тут произошло?
– Мы услышали выстрел, – Шарп коротко пересказал Риптону обстоятельства обнаружения тела.
Карл направился к своей машине, чтобы сделать несколько звонков. Через несколько минут он возвратился назад