Убийцы смерти. Джеймс Роллинс
не собирался входить в сарай вслепую.
Указав на сарай, он сделал круговое движение рукой и шепотом приказал:
– ИСКАТЬ ТИХО.
Кейн расстался со своим напарником. Он не бежит прямо к сараю, а удаляется в лес, чтобы приблизиться со стороны. Лапами он ищет мягкий снег или голую землю, чтобы ступать бесшумно. Он держится в тени, присев на лапы, пробирается под низко нависшими ветвями, пахнущими едкой смолой. Сквозь этот запах Кейн все равно различает запах птичьего помета. Он чует под снегом запах полуразложившейся дохлой мыши, сильный, заглушающий все.
Его уши направляются в разные стороны, наполняя мир едва уловимыми звуками.
Снег срывается с кедровых ветвей и падает на землю…
С каждым порывом ветра грохочут замерзшие иголки…
Крохотные живые существа пробираются под снегом или бесшумно проносятся по воздуху на крыльях…
Двигаясь вперед, Кейн видит сарай, оглядывается на своего напарника, не прекращая принюхиваться и прислушиваться. Он бесшумно скользит к дальнему углу сарая, где тени самые глубокие, понимая, что лучше сначала приблизиться с той стороны, где его никто не увидит.
В левом ухе звучит команда, резкая, но долгожданная.
– ЛЕЖАТЬ!
Кейн подходит к ближайшему укрытию – поваленному бревну, гнилому, пахнущему мускусной плесенью. Он падает на брюхо, подбирает под себя лапы. Его мышцы в напряжении, готовые в любой момент взорваться движением. Он опускает морду на снег.
Он не отводит взгляда от строения. Делает глубокие вдохи, разбирая каждый запах и оценивая его на наличие опасности: старый дым, моча человека и животного, смола из свежих дров, кисловатый аромат густого мха на черепице.
Он ждет новую команду, понимая, что напарник наблюдает так же пристально, как и он сам. Наконец команда поступает.
– ПОДОЙТИ. ИСКАТЬ.
Кейн поднимается на лапы и подбегает к сараю, обнюхивая землю. Его уши по-прежнему торчком, готовые уловить малейший тревожный звук. Он подходит к окну и встает на задних лапах, вглядываясь сквозь грязное стекло, долго и пристально, водя головой из стороны в сторону, заглядывая в самые отдаленные уголки.
Кейн не замечает в полумраке внутри никакого движения – и опускается на все четыре лапы.
Оборачиваясь, он смотрит туда, где прячется за деревьями его напарник. Он не двигается, показывая, что опасности нет.
Его поняли.
– УЙТИ. ИСКАТЬ ТИХО.
Развернувшись, Кейн забегает за угол. Он обходит вокруг сарая, заглядывает в другое окно, тщательно обнюхивает закрытую дверь. В конце концов он оказывается там, откуда начал.
– ХОРОШИЙ МАЛЬЧИК. ВЕРНУТЬСЯ.
Кейн отказывается повиноваться и снова падает на брюхо за поваленным деревом. В его груди рождается приглушенное рычание, едва различимое его собственными ушами.
Предостережение.
Когда Кейн снова улегся на брюхо, уткнувшись мордой в снег,