Сундухинский тайник. Виктор Иванович Зуев
тебя? – спросил притворно равнодушно Сергей.
– Видишь ли, я уже давно изучаю её по разным источникам и документам, сначала меня заинтересовал ритуальный танец айнов, когда они, танцуя, плотно прижавшись друг к другу как единое целое, несут на плечах какой-то сундук на длинных бревнах. Таким образом они демонстрируют единство своего народа, а сундук является образцом вселенской памяти предков. При этом они не помнят первоначального смысла переноса сундука. Нечто подобное было и в Древнем Египте – в некоторых пирамидах изображен этот ритуал, так же, как и в Древнем Китае, Индии и других древних государствах. Я даже видела на копии древней японской карты крестик, нанесенный микадо, обозначающий место, где надлежит спрятать сундук с шариками. Рядом с ним был изображен иероглиф, который в переводе на русский означает «Тройной исток», а на маньчжурском о
«Сундухин». И когда ты в тот день сказал, что едешь на Сундухинский перевал, я оторопела. Три года изучала японские манускрипты, пытаясь понять и найти то место куда унесли сундук потомки двенадцати самураев, по приказу микадо, а тут, оказывается, всё рядом.
Охладившись пивом и дождавшись, когда немного спадёт жара, они вернулись в отель. Решили пораньше лечь спать, чтобы выглядеть посвежее на встрече с руководством завода по производству дизелей.
На следующее утро после завтрака Сергей и Лена спустились в фойе. У отеля их уже ждал вчерашний «лимузин» со старыми знакомыми. Беспрерывно кланяясь, услужливые чиновники с величайшей предупредительностью усадили важных, как им казалось, гостей, и автомобиль бесшумно тронулся с места. Лена, как и вчера, была одета подчёркнуто по-деловому, и Сергей надел тёмный костюм с белой рубашкой и галстуком, несмотря на предстоящую жару. Через полчаса лимузин плавно въехал во двор предприятия и подрулил к парадному входу.
– Мне кажется, они нас с кем-то перепутали, – засомневался Сергей.
– Это просто обычная японская вежливость, – пояснила Лена.
Два японца проводили иностранных гостей в зал для переговоров, где уже находились пять чиновников в строгих костюмах.
Закончив длинный и утомительный ритуал взаимных приветствий, хозяева и гости расселись за столом переговоров.
К величайшему удивлению Сергея, уже через полчаса взаимной беседы японцы согласились подписать контракт с его компанией на поставку партии дизелей по приемлемой цене, в удобные сроки, без предварительного протокола совместных намерений и без аванса.
Сергей ещё раз внимательно прочёл проект контракта на русском языке и, не найдя в нём подвохов, подписал его как полномочный представитель, а японские чиновники, радостно улыбаясь и кланяясь, взяли контракт для ратификации президентом их компании. Закончив таким образом официальную часть, старший из чиновников почтенного возраста сказал через переводчика:
– Уважаемые и дорогие наши гости, пока президент компании будет подписывать контракт, мы вам предлагаем сходить на обед, и отведать национальной японской кухни.