Влюбленные. Сандра Браун
Джексон, прежде чем судья успела вмешаться. – Скажите, мисс Нулан, не показалось ли вам, что все трое ваших гостей выпили слишком много спиртного?
Глизон попытался снова заявить протест, но судья жестом остановила его:
– Пусть мисс Нулан ответит.
Джексон сделал Амелии знак продолжать.
– Ну, я уже видела Джереми пьяным, – сказала она. – И не один раз. Некоторые люди, когда выпьют, бывают очень веселыми и пытаются шутить, но Джереми был… другим. Совершенно другим. Он становился угрюмым, раздражительным и… В общем, как только он приехал, я сразу разглядела знакомые признаки. Его глаза налились кровью, а улыбка была больше похожа на… на злобную ухмылку. И он вел себя агрессивно. Правда, в тот день он и Стронги много смеялись, но совершенно не к месту, и… – Амелия ненадолго замолчала, с трудом подыскивая слова, чтобы описать поведение мужа в тот день. – В общем, они смеялись совершенно без повода, как смеются перебравшие алкоголя люди.
– В каком часу они приехали к вам? – мягко спросил Джексон.
– Мы начали праздновать день рождения в двенадцать… В двенадцать дня, – уточнила она. – Джереми и Стронги приехали минут за пятнадцать до этого.
– Скажите, мисс Вессон, когда вы заметили признаки опьянения, вы сделали замечание вашему бывшему мужу?
– Да.
– И что он сказал в свое оправдание? Как объяснил, что напился еще до полудня?
– Джереми сказал, что они приехали с какой-то вечеринки, которая состоялась накануне. Мол, они веселились всю ночь и еще не протрезвели.
– Они? – снова задал вопрос Джексон. – То есть ваш бывший муж, мистер Стронг и его жена?
– Протестую! – снова подал голос адвокат Уилларда. – Обвинитель задает свидетелю наводящие вопросы.
Судья удовлетворила протест, но Джексон все же сумел добиться того, чего хотел: присяжные поняли, что в упомянутой вечеринке принимали участие только трое – супруги Стронг и Джереми Вессон.
Краешком глаза Амелия заметила, что Уиллард наклонился к своему адвокату и что-то пробормотал. В ответ Глизон решительно покачал головой, словно призывая подзащитного к молчанию. Что́ сказал Стронг, Амелия не расслышала, но не сомневалась, что это вряд ли был комплимент.
– Итак, – продолжал тем временем обвинитель, – мы выяснили, что ответчик, его жена и ваш бывший супруг появились на дне рождения вашего сына в совершенно неподобающем для детского утренника состоянии. Будем считать сей факт установленным. Надеюсь, ни у кого из уважаемых присяжных нет на этот счет никаких сомнений. А теперь, мисс Нулан, не могли бы вы рассказать суду, что случилось дальше.
Амелия прикрыла глаза и на мгновение задумалась: перед ее мысленным взором снова промелькнула злобная гримаса Джереми.
– Я попросила их уехать, – сказала она тихо. – К тому времени начали собираться и другие гости, но они пока находились в саду, а я… Я не хотела, чтобы кто-то из них видел Джереми в таком состоянии. Мне было стыдно за него и за себя.
– Как ваш бывший муж отреагировал на вашу просьбу?
– Разозлился.