Мертвая вода. Оливье Норек
которого лишили праздника.
– Нет, вы правы, – сдалась она. – Поступим, как вы предлагаете. Распределяйте силы.
Таким образом, Милк и Буске получили кинозал, медиатеку и озеро, а Ноэми и Валанту предстояло бурить Вольфову горку.
– Вы поведете? – предложил он.
– Нет, мне не хочется.
Только усевшись за руль, Ромен осознал, что именно на пассажирском месте она оказывается к нему тем единственным профилем, который ей не отвратителен.
Через двадцать долгих минут, без сирены и мигалки, они прибыли к месту назначения, пропуская поворачивающих справа водителей, останавливаясь под красным светофором и соблюдая ограничение скорости. Настоящая мука для капитана Шастен. Они припарковались возле водоема, прямо у подножия горы. Валант достал бинокль, внимательно осмотрел вершину и включил рацию.
– Все в порядке. Я ее вижу, – сообщил он другому экипажу.
– На самом верху? – спросил Милк.
– Ага. На самом верху.
– В таком случае удачного восхождения.
Вольфова горка не отличалась особой высотой, да никто и горой-то ее назвать не мог, однако склоны она имела опасно крутые. Жесткая трава землистого оттенка и поросшие темно-зеленым папоротником-ужовником уступы; враждебный для растительности камень, острый и вылезающий отовсюду мерзким минеральным прыщом по всей высоте каких-то четырехсот девяноста метров над уровнем моря. Опасная и негостеприимная природа, создавшая этот нервный и неровный рельеф, мгновенно пленила Ноэми. А над всем этим – белый призрачный силуэт, который, казалось, танцевал на вершине.
– Вот черт, она в отличной форме! – удивилась Шастен, которая на полпути уже задыхалась.
– Сольнье? Да она неутомимая!
– А кто-нибудь знает, что ее туда привлекает?
– По правде сказать, я даже не больно-то уверен, что старуха на самом деле понимает, где она находится и уж тем более что она там делает.
Когда полицейские добрались до нее, пожилая дама направилась навстречу Валанту и прошла опасно близко к краю пропасти, образовавшейся между двумя некогда составлявшими единое целое скалами, на несколько метров вросшими в землю.
– Малыш Ромен! – приветствовала она лейтенанта. – Печальный мальчик. И зачем же ты пришел сюда?
Валант поспешил подойти к ней, чтобы взять за руку и не допустить случайного падения, опасности которого она даже не осознавала. Благодаря старческому слабоумию мадам Сольнье сильно выигрывала в уверенности, подобно детям, полагая себя бессмертной.
– Я тут бродил с подругой, – продолжал Валант, – и, увидев вас, подумал, как хорошо было бы воспользоваться нашей встречей, чтобы вместе вернуться домой. Мы на машине.
– А вы в ночной рубашке, – добавила Ноэми.
Старушка взглянула на облегающую ее тщедушное тело тонкую ткань в цветочек, будто увидела ее впервые.
– Давайте, – только и соблаговолила бросить в ответ Сольнье.
Пестрая компания, состоящая из флика,