Проклятие фараонов. Анастасия Шлейхер
говорить тише, если я скажу вам правду? – почти что прошептал Эдвард.
– Обещаю, – ответила Натали и снова уселась в свое кресло. – Я буду слушать и молчать.
– Нет, не здесь, – твердо сказал Эдвард. – Я не могу говорить о делах в этом месте. И не спорьте, – остановил он мисс Синклер, когда она уже собралась ему возразить. – Сейчас я должен идти. Но мы можем встретиться с вами завтра после полудня. Нужный вам адрес вы найдете на визитке.
– Я так и знала! – обрадовалась Натали. – Я сразу поняла, что вы не можете быть одним из тех болванов, что ходят к цыганке погадать на картах.
Эдварду стало стыдно и неприятно. Он еще раз попрощался с мисс Синклер и попросил ее не упоминать об этом инциденте в присутствии Сары или ее хозяйки.
По пути домой, детектив мечтал забыть обо всем, что случилось сегодня в салоне, как о страшном сне. Но вот уже второе нераскрытое дело было у него на руках, и он опять не знал, как к нему подступиться. Его одолевала головная боль и пронизывающий ноябрьский ветер. Он тщательнее кутался в теплый шерстяной шарф, шагая по мокрым мостовым Лондона, и очень надеялся, что Натали Синклер случайно потеряет его визитку где-нибудь на улицах Ист-Энда.
Глава 7
Несколько дней к ряду Эдвард Финч провел в поисках помощника. Он подал объявление в газету, обзвонил кое-каких знакомых, а также наведался в свой альма-матер, чтобы узнать, нет ли на последнем курсе выпускников, подающих большие надежды в области сыска. И по счастливой случайности в одном из коридоров университета он столкнулся со своим давним приятелем студенческих лет Стивеном Лэнгфордом.
– Как же я рад видеть тебя, дружище! – похлопав Эдварда по плечу, воскликнул Стивен. – Сколько мы уже не виделись? Шесть, семь лет?
– Кажется, что целую вечность, – улыбаясь, ответил Эд. – А ты совсем не изменился, Стив. Такой же жизнерадостный, каким был во времена нашей учебы.
– Да, я стараюсь держаться, – Стивен стукнул себя в грудь. – По правде говоря, иногда мне бывает трудно оставаться оптимистом. Студенты меня доводят, жена дома устраивает взбучки, когда я забегаю в паб выпить с коллегами. Бедняга мистер Эшби уже стар, и я вынужден выполнять работу за двоих.
– Мистер Эшби? Наш декан?
– Он самый!
– Так ты теперь его помощник?
– А как же! – с гордостью сказал Стивен. – Думаю, я уже очень скоро займу его место.
– А я полагал, что ты будешь работать в конторе своего дядюшки.
– Мы с ним, так сказать, разошлись во взглядах. – Лэнгфорд сделал многозначительную паузу. – В общем, мне предложили место преподавателя, и я согласился. Оплата, конечно, не самая большая, но все-таки есть куда расти. Ты же понимаешь, о чем я…
Эдвард кивнул в знак согласия.
– А ты Эдди? Все еще работаешь на того старика?
– Нет, я уже как пару лет в свободном плавании. У меня своя контора. А сюда я пришел как раз по делу.
– Я могу что-то для тебя сделать? – поинтересовался