Записки старого козла. Чарльз Буковски
будто я кур ебу в жопу.
– кур? как же их можно ебать?
– не знаю, во сне получается.
они снова переключились на пиво. два давних друга, обоим за тридцать, у обоих отупляющие работы. Андерсон был женат, но потом развелся, двое детей остались с матерью. Мосс женился дважды и дважды разводился, тоже наплодил безотцовщину. дело происходило субботним вечером у Мосса на квартире.
Андерсон швырнул опустевшую бутылку по длинной дуге. она угодила в огромную мусорную корзину, заполненную пустой пивной тарой.
– ты знаешь, – заговорил он, – некоторые мужики просто не уживаются с бабами. у меня никогда с ними не ладилось. сплошняком тоска зеленая, а когда заканчивается, меня как будто во все щели выебли.
– ты что, пытаешься шутить?
– да ты знаешь, о чем я: это все надираловка. трусы на полу, недоотстиранные от летнего поноса, она шагает в ванную победной поступью, а ты валяешься на кровати, как расползшаяся квашня, таращишься в потолок и думаешь: что вся эта хренотень значит? и потом остаток вечера слушаешь ее пустопорожнюю трескотню… а ведь у меня еще есть дочь. м-да, слышь, я, наверное, ханжа или педик, ну, или что-то в этом роде, как думаешь?
– да нет, брат. я понимаю, о чем ты. мне тут припомнился один случай. как-то приятель сосватал мне бабенку, ну я и завалил к ней с пинтой и с порога отстегнул еще десятку. мы неплохо покувыркались, я не рассчитывал там на всякие духовную близость, родство душ и тэ дэ и тэ пэ. просто опростал яйца, расслабился, лежу, таращусь в потолок, жду, когда она в ванную свалит. а она пошарила под диваном, вытянула оттуда какую-то ветошь и протягивает мне, чтобы я подтерся, значит. меня чуть не вывернуло наизнанку. эта чертова тряпка аж задубела вся. но я отыграл как профи. отыскал мягкое местечко и подтерся. знаешь, пришлось изрядно постараться, чтобы отыскать свободный пятачок на той тряпице. а она потом спокойно подтерлась этой же ветошью. я тут же свалил без оглядки, так что если ты хочешь назвать это ханжеством, валяй – я ханжа.
некоторое время они сидели молча, попивая пиво.
– но не надо впадать в крайности, – заговорил Мосс.
– мм?
– встречаются и хорошие женщины.
– ммм…
– да, понимаешь, тогда все идет правильно. у меня была одна такая подружка, боже, это было как в раю. никаких покушений на твою душу и всякое такое прочее.
– ну и что же случилось?
– она умерла совсем молодой.
– хреново.
– хреново, да. я чуть до смерти тогда не упился. они снова обратились к своим бутылкам.
– как это получается? – спросил Андерсон.
– получается – что?
– что мы с тобой соглашаемся почти во всем?
– так мы же как-никак друзья, я надеюсь. дружба – это и есть совпадение предрассудков.
– Мосс и Андерсон. команда. нам бы на Бродвей.
– зал будет пуст.
– да уж.
(молчание, молчание, молчание.) затем:
– пиво становится все больше похоже на мочу.
– ага… Гарза… я с Гарзой никогда не выигрывал.
– у него невысокие ставки.
– но