Слово за словом. Благотворительный сборник коротких рассказов. Ирина Владимировна Бакулина
кивает, уходит в кухню.
Открывает входную дверь, пропуская долгожданную гостью. Мадам Т. небрежно кивает на многословные приветствия Тильды. Ох. Она совсем не такая, как представляла Тильда. Чернокожая, высокая, лысая, яркие желто-синие одежды и красное боа, зеленые крокодиловые туфли на высоком каблуке. Рот большой, разрисованный фиолетовой помадой, белки черных глаз и зубы неестественно белые.
Она прекрасна.
Тильда наклоняет из стороны в стороны белую голову, поедает гостью васильковым взглядом. Да, да, именно так должны выглядеть настоящие шаманки. Прекрасна.
– Я…
Мадам Т. выставляет вперед огромную руку с розовой ладонью.
– Не мешайте.
Ставит на белый мраморный пол змеиный чемоданчик. Медленно снимает крокодиловые туфли. Ее ступни изуродованы шрамами, кожа розово-черная, будто зебра, на больших пальцах нефритовые кольца. Спускает с плеч боа, тащит за собой, обходя дом. Комнату за комнатой. Встанет в место, которое особенно не нравится Тильде, стоит долго, звездой раскинув руки. Иногда, наоборот, садится на пол, кровать, кресло, закидывая вверх лицо, обматывает боа вокруг шеи, ласково гладит его.
Это так необычно. Тильда, восторженно улыбаясь, семенит за ней, стараясь не наступить на пушистую змею. Резко отпрыгивает, задирая до самых бедер подол белого шелкового платья, когда подходит слишком близко. Ей кажется, что боа шипит, не позволяя приблизиться к хозяйке. Когда та останавливается в одной из комнат, Тильда наблюдает за ней через порог, заламывая руки, теребя кольца.
– В доме слишком много света, жизни. Слишком. – Говорит мадам Т., когда они возвращаются в холл.
– Что это значит? – тревожится Тильда. Она так много вложила сил, наполняя дом светом солнца, стерильной красотой белоснежных цветов. – Разве свет не основа жизни, любви?
Мадам Т. не отвечает, медленно, очень медленно обувает крокодиловые туфли, властно просит принести кофе, много кофе, и виски. Тильда спешит на кухню выполнить поручение гостьи, а та уверенно идет в кабинет мужа.
– Входи!
Тильда и сама не понимает, зачем стучит в двери в своем же доме. Просто так правильно. Входит, катя перед собой сервировочный столик. Мадам Т. установила в центре комнаты мольберт. Смешала в палитре краски фиолетовых, красных и черных оттенков.
– Добавь в кофе виски. На два пальца примерно.
Тильда исполняет ее просьбу. Мадам Т. берет чашку, пьет мелкими глотками. Вторую. Третью. Вздыхает с наслаждением.
– Что тебя беспокоит, воробушек?
Тильда радостно хлопает в ладоши. Наконец-то шаманка спросила самое важное. Садится в кресло, поджимая под себя ноги.
– Мне кажется, все началось, когда мы сюда переехали, – выдыхает Тильда и тут же замолкает.
Мадам Т. снимает с себя боа, желто-синее платье, белье, крокодиловые туфли.
– Продолжай, воробушек. Моя кожа должна слышать, дышать тобой.
– Я… – Тильда рассматривает ее фиолетовые соски, розово-черные полосы шрамов по позвоночнику. –