Ведическая граматица. Сергей Алексеев

Ведическая граматица - Сергей Алексеев


Скачать книгу
– перевод звукового ряда слова в материальное, зримое, осязаемое качество, способное безопасно хранить суть явления. Иными словами, знаковая система, письмо, которое можно ЧИТАТЬ, совершать обратный процесс – переводить в ГРА.

      Попытайтесь найти в греческом историю рождения этого слова – не найдёте, её не существует.

      Судя по одному только такому примеру можно сказать, что каждый устный звук, переведённый в письменный знак докирилловской азбуки, максимально сохранял образную смысловую нагрузку, был лаконичным, даже изящным, и не требовал более никаких вспомогательных толкований и букв. Полагаю, это было известно Солунским братьям, когда они взялись сочинять письменность на основе найденной в Корсуни Граматицы. Но задача перед ними стояла более широкая – охватить грамотностью всех славян, а общеславянский язык к тому времени уже сильно разнился в зависимости от этнической принадлежности. То, о чём беспокоились пращуры, отпуская племена по разным сторонам, произошло, замкнутая, изолированная от исчезающей индоевропейской общности, жизнь стала разводить языковое единство по своим кельям, в первую очередь изменялось произношение. В жарких странах (например, на реках Инд и Ганга) стали говорить с придыханием, и в санскрите всюду появилось h; в холодных от цинги выпадали зубы, и речь стала изобиловать звуком f (был хворост, сухая поросль, стал форост); в умеренном климате на переселенцев нападала тоска смертная, а в печали славянин поёт и плачет одновременно – так в язык внедрялся самый певческий звук О (крава стала коровой). Братья отлично знали многие славянские наречия и пытались создать универсальную азбуку, поэтому дополняли русскую заимствованными знаками из греческого алфавита и глаголицы. Иначе трудно объяснить, почему в знаковой лаконичной системе оказалось аж 44 буквы.

      Этими же причинами можно объяснить и появление в алфавите буквы ДЗ (зело), или греческой дзеты. В русском языке подобное звукосочетание практически полностью отсутствует, ибо слипание Д и З не естественно для нашего Дара Речи, но изобилует, например, в польском. Зато в обратном порядке, ЗД (СД), сколько угодно. Хотя название буквы – зело (сильно, очень) – вполне русское и, что называется, на слуху. Конечно, подмывает вывести следующую азбучную истину «живите зело», но это будет неверно и по смыслу, и по справедливости. Знак огня Ж (живите) сохранил своё положение и звучание, но речь здесь идёт не о пожелании кому-то «жить». Заложен совершенно иной смысл: ЖИВИТЬ – буквально, вить Ж, тянуть, прясть нить жизни (отсюда у греков ВИТА – жизнь). В данном случае, оживлять – возжигать, воскресать (крес – огонь), а поскольку следующий знак – З, земля, то это к нему и относится. Здесь явно читается напутствие – ЖИВИТЕ ЗЕМЛЮ. Но далее мы спотыкаемся о букву И (ижи), ибо органичнее сюда вписывается I (i) (иже), более близкая к руническому. Трудно предположить, чтоб экономные на знаки пращуры заложили два вида начертаний одной буквы, если этого не требовала жёсткая необходимость подчеркнуть смысл или


Скачать книгу