Black is the Journey, Africana the Name. Maboula Soumahoro

Black is the Journey, Africana the Name - Maboula Soumahoro


Скачать книгу
describe Soumahoro’s reckoning with the histories of the Black Atlantic and African diaspora. Black is the Journey, Africana the Name recalibrates the conception of diaspora by amplifying the presence of Africa in the diaspora, not simply as origin, but as haunted and disfigured by the millions gone or lost to the slave trade, by the graves without bodies. The text embraces a language of blackness, which is figured by histories of struggle and emergent solidarities across the globe. It is an autobiographical example of the forces of dispossession and racialization that have produced the diaspora, as well as the exigencies and predation of capital, the interminable and recurring wars, and the longing for the good life that continue to expand and reshape the contours of blackness. This insightful and persuasive meditation on the meaning of the terms “Black,” “Africa,” and “diaspora” explores the legacy of transatlantic slavery, racialization, coloniality, and impaired citizenship.

      For Soumahoro, the meaning of diaspora is one of expanding and overlapping multiplicities – a rhizomatic network affiliating Africa, Black Europe, and the Americas. There is a Black diaspora and there is an African diaspora. The former is articulated through histories of slavery and dispossession, coloniality and relentless acts of resistance; the latter circles round and gestures toward Africa presented as an ideal, historical origin, point of departure, lost homeland, and figure for imagining a future life, an anticipated freedom. This Africa is the vessel for emergent and realigned sociality and radical possibility. Even those with immediate natal claims and for whom this intimacy or relation might be taken for granted as a matter of fact dream of Africa. Both the terms “Black” and “diaspora” yield to possibility, or, at the very least, bear the potential for a different grammar of futurity,10 a questioning of given narratives of origin and belonging, a detour from national citizenship and territorially bounded community.

      This knowledge of diaspora informs Soumahoro’s refusal of the prevailing terms and the imposed language of color-blindness and its abstract yet exclusive Frenchness. Exclusion and anti-blackness are hidden behind the mask of the “universal.” Rather than cling to the promise of disembodied citizenship, or enshrine it as an aspiration, Soumahoro takes for granted the fact that Black people are French citizens. It is not an esteemed gift for which the Black population of the metropole must prove worthy. As she writes: “This belonging to the French nation is not a diploma, not even a reward or a point of pride: it is simply a matter of fact” (p. 89).

      French is my mother tongue, though it is not my mother’s tongue. Might France be my mother? … This linguistic gulf, result of a displacement, a migration, themselves echoes of a far longer history of displacements and migrations – might it reveal something about a vision of the world and of global history that are somehow incarnated in my Black body, moving through a society that claims to be blind to race? (p. 16)

      This autobiography of reading is also an account of linguistic estrangement. The question of a mother tongue is as pressing for Soumahoro as any other Black writer in the diaspora,


Скачать книгу