Страшные истории для маленьких лисят. Кристиан Маккей Хайдикер
Лисс
1
Солнце ещё только показалось над вершинами персиковых ив, но от жары уже хрустела листва, над ручьём поднимался пар, а умирающие поля сияли так, что было больно смотреть.
Роа, Марли и Мия, высунув языки, спешили оказаться в пёстрой тени Венцового Леса. Трава вокруг заманчиво стрекотала, но в такие дни, когда солнце светило высоко, кузнечики становились сухими и горькими, как кора у берёзы.
– Что, интересно, мы сегодня будем учить? – спросил Роа.
– Что-нибудь, надеюсь, про тень, и про норы, и про то, как там можно вздремнуть, – тяжело дыша, ответила Мия.
Марли, забыв обо всём, катался в чём-то вонючем и не слышал вопроса.
– Пошли, Марли! – окликнул Роа. – А то опоздаем.
Каждое утро, когда просыпалось небо, белое и водянистое, когда совы уже попрятались в старых деревьях, а змеи ещё не отогрелись, лисёныши собирались под Учебным Деревом на урок. Учительницу звали мисс Лисс; она учила их всему, что необходимо знать, пока мама занималась охотой или поддерживала порядок в норе.
В первые недели, когда лисёныши только выбрались из норы, мисс Лисс научила их шевелить хвостом камыши, поднимая звонкие тучи насекомых, которых можно хватать прямо в воздухе. Она научила их во время охоты вытягивать морду на север и ждать, когда коготь Небесной Лисы очертит добычу едва заметным багровым кружком.
Она научила их, как будет по-птичьи «орёл» и «змея» – чтобы знали, когда нужно прятаться, а когда подпрыгнуть, если рядом появится хищник. А если в верхушках деревьев не окажется птиц и некому будет подать сигнал тревоги, тогда, учила мисс Лисс, надо навострить уши и прислушаться, не метут ли по ветру огромные перья, не шуршат ли по земле золотистые чешуйки.
Через несколько месяцев, когда дыхание осени напоит листья красным, лисёныши отпразднуют День Золотистых Глаз, а потом отправятся в путь – чтобы найти собственную территорию. Но пока этот день не наступил, они будут учиться, как стать настоящими лисами.
Кто-то неуклюже прошлёпал через тропинку, по которой шли три лисёныша.
Роа почуял запах мокрой кожи, отдававший прудом, и рыгнул.
– Бя-а! Жабья слизь.
– Кто поймает, тому брюшко! – крикнул Марли, ёрзая задними лапами.
Мия в изнеможении упала в тени увядающего розового куста.
– Очень жарко.
Марли ускакал за жабой, а Роа задумчиво посмотрел вдаль на Учебное Дерево и вздохнул.
– Не волнуйся, – сказала Мия, не сводя с него цепких голубых глаз. – Мисс Лисс останется такой же красивой, а твои глаза – такими же голубыми.
Роа нахмурился. Пока он думал, чем бы ответить, у него задёргалось ухо.
Мию чуть не разорвало от хохота.
– Значит, правда!
Она перекатилась на спину и заговорила с ним, лёжа вверх тормашками:
– Хочешь жениться на ней! Хочешь устроить норку с мисс Лисс! Какая прелесть!
Роа бросился на сестру, и они сцепились друг с другом молочными зубами. Но жара быстро заставила их уняться, и вскоре, тяжело дыша,