Гиперион. Падение Гипериона. Дэн Симмонс

Гиперион. Падение Гипериона - Дэн Симмонс


Скачать книгу
напрасно я опору

      Бессильной бренности своей, когда на плечи

      Покоя вечного легла мне тяжесть.

      Тот сумрак неизменный и три недвижные фигуры

      Мои терзали чувства долгий месяц.

      Пылающий мой разум измерял

      Серебряной Селены превращенья,

      И с каждым днем я походил все боле

      На бестелесный призрак. Молил я смерть

      Об избавленье от плена тяжкого

      Юдоли этой… И, задыхаясь в ожиданье тщетном,

      Судьбу свою бессчетно проклинал.[26]

      Подняв лицо к звездам, король Билли предал эту страницу огню.

      – Нет! – прохрипел я и невероятным усилием заставил ноги согнуться. Встав на одно колено, я попытался опереться на ватную руку, но тут же повалился на бок.

      Черный силуэт в королевской мантии поднял еще одну пачку – слишком толстую, чтобы свернуть ее в трубку, – и стал читать еле видимые в темноте строки:

      …и я лицо увидел,

      Людской не тронутое скорбью, но с печатью

      Неизгладимою тоски извечной, что убивает

      И убить не может, которой Смерть сама

      Не в силах положить конец; черта любая

      В нем гибель призывала. Белизной и хладом

      Оно превосходило и лилии, и снег, но эту грань

      Мой разум преступить не смеет…[27]

      Щелчок зажигалки – и еще полсотни страниц полыхают огнем. Король бросил горящие листы в чашу фонтана и потянулся за следующей пачкой.

      – Не надо! – Всхлипнув, я выбросил тело вверх и, изо всех сил напрягая ноги, чтобы одолеть сумятицу нервных импульсов, привалился к скамье. – У-мо-ляю!

      И тут на сцене появилось новое действующее лицо. Нет, не появилось – встряхнуло мои мозги, чтобы я наконец обратил на него внимание. Казалось, он был здесь и раньше, но ни я, ни король Билли просто не замечали его, пока пламя не разгорелось ярче. Невероятно высокий, четверорукий, покрытый сверкающим панцирем, Шрайк устремил на нас свой огненный взгляд.

      Король Билли шумно вздохнул и отступил было на шаг, но затем снова двинулся вперед, чтобы бросить в огонь очередную порцию рукописей. Тлеющий пепел вместе с дымом уносился вверх. С полуразрушенного купола, увитого диким виноградом, сорвалась стая голубей. Хлопанье их крыльев прозвучало, как выстрелы.

      Я шагнул за королем и едва не упал. Но Шрайк даже не шелохнулся, даже глазом не повел.

      – Убирайся! – закричал король Билли. Он уже не заикался. Он стоял, держа в руках кипы горящих листов, и кричал срывающимся голосом: – Убирайся! Убирайся в бездну, которая тебя породила!

      Мне показалось, что Шрайк чуть наклонил голову. Алые отблески пламени играли на металлических гранях его тела.

      – Мой повелитель! – выкрикнул я, но кому были адресованы эти слова, королю Билли или сверкающему исчадию ада, я и сам тогда не знал и не знаю до сих пор. С трудом сделав несколько шагов, я попытался схватить Билли за руку.

      Но на прежнем месте его уже не


Скачать книгу

<p>26</p>

Д. Китс. «Падение Гипериона» Песнь I, 387–399.

<p>27</p>

Д. Китс. «Падение Гипериона» Песнь I. 256–263.