Истоки европейской лирики. Альба. Сергей Лемехов

Истоки европейской лирики. Альба - Сергей Лемехов


Скачать книгу
хозяйка

      Живёт без утайки —

      Про вора придётся сказать…

      А впрочем, хозяйка —

      Такая лентяйка,

      И любит подольше поспать.

      Было и стало.

      Всё ночь отыграла!

      Часть золота и серебра…

      И всё же… что было —

      А было немало, —

      Дороже пропажи с утра…

Суббота, 13 марта 2021 г.

      Авторская Альба написана на музыку Франциско Гойя «Любовь моей любви».

      Оригинальный текст Альбы «Pàrtite, amore, adeo», написанный неизвестным трубадуром, с которого сделан перевод в приведённой мелодике

      Pàrtite, amore, adeo,

      chè troppo ce se’ stato;

      lo maitino è sonato,

      giorno mi par che sia.

      Pàrtite, amore, adeo,

      che non fossi trovato

      in sì fina cellata

      come nui semo stati.

      Or me bacia, occhio meo;

      tosto sia l’andata

      tenendo la tornata

      come d’innamorati,

      si che per spesso usato

      nostra gioia renovi,

      nostro stato non trovi

      la mala gelosia.

      Pàrtite, amore, adeo,

      e vanne tostamente,

      ch’ogni tua cosa t’aggio

      parecchiata in presente.

      Рассветная ироничная песня из-под дамского пера

      Оксан-Прованс… Жаркое место и летом, и зимой, когда температура редко опускается ниже 15—20 градусов тепла, а весна наступает уже в январе. Красная глина, иссушенная жарким солнцем, как перезрелый гриб – под каждым шагом выпускает клубы мелкой пыли. Ночь в тех краях прежде напоминала новогоднюю ночь в наших широтах. И сейчас традиция сохраняется на южном побережье Средиземноморья: застолья начинаются ближе к полуночи, а иначе жара не позволяет насладиться радостями жизни.

      Эта Альба, написанная на смеси старого французского и итальянского, имеет особую историю. Что поручают нотариусу как самое ценное? Опись картин, утвари, обстановку, драгоценности, векселя. Впервые в XIII веке случилось необычное явление: нотариус Николя Филиппи (Nicolaus Phylippi) в 1286 году внёс в реестр ценностей старинный манускрипт, содержавший вышеприведённый текст старинной Альбы. Начало традиции было положено.

      На первый взгляд, кажется, что это обычная рассветная песня, в которой любовники, страшась разоблачения, спешат расстаться. Но есть ряд моментов, заставляющих посмотреть на Альбу внимательнее. Написана она рукой женщины. И не просто плутовкой, пользующейся доверием мужа, а женщиной дерзкой. Она держит ситуацию под контролем с первой строчки до последней. Именно последние строчки и выдают сатирически-насмешливый тон всей рассветной песни:

      Pàrtite, amore, adeo,

      e vanne tostamente,

      ch’ogni tua cosa t’aggio

      parecchiata in presente.

      Расстанемся, Любовь моя, прощайте!

      Немедленно покинь меня, беги.

      И вещи по пути не растеряйте:

      Всё приготовлено, чтоб взять их и уйти.

      В этих строчках заключена не только ирония, но и сарказм. Скорее всего, писала дама замужняя и вполне целомудренная. Возможно, знатная дама писала для незадачливого ухажёра, что атаковал её в часы ночного застолья.

      Таких ироничных рассветных песен известно немного, но как они узнаваемы в сюжетах водевилей или в комедиях Лопе де Вега! Автор тоже не удержался, чтобы не подхватить эстафету.

Суббота, 13 марта 2021 г.

      О Боже,


Скачать книгу