Король Генрих IV. Уильям Шекспир
толстопузый?
Фальстаф
Где Пойнс, Гарри?
Принц
Он на холме. Я сейчас пойду за ним. (Снова удаляется вглубь сцены.)
Фальстаф
Это мне за то, что я опять снюхался с этим проходимцем. Мерзавец увел мою лошадь и привязал черт знает где. Если я сделаю еще шаг пешком, я упаду. Тогда я умру, по крайней мере, естественной смертью, а не на виселице за убийство этого негодяя. Каждый час все эти двадцать два года я даю себе слово раззнакомиться с ним, но он словно чем-то приворожил меня. Ей-богу, пусть меня удавят, если негодяй не подсыпал мне каких-то любовных порошков. А то это необъяснимо. Пойнс! Гарри! Провалитесь вы оба! Бардольф! Пето! Пусть меня уморят голодом, если я двинусь еще хоть шаг дальше. Пора опомниться и расплеваться с ними. Если я этого не сделаю, я самое подлое существо из всех, кто только жевал зубами пищу с сотворенья мира. Восемь ярдов неровной местности для меня хуже, чем семьдесят миль ровной. Негодяи прекрасно это знают. До чего же мы дойдем, если совести не будет даже между ворами? (Слышен свист. Он отвечает.) Фью! Чума возьми вас всех! Где моя лошадь, собачьи дети? Где моя лошадь, чтоб вы околели!
Принц
(выступая вперед)
Тише, толстопузый! Ляг на землю и послушай, не едет ли кто-нибудь по дороге.
Фальстаф
А что, есть у тебя рычаги, чтобы поднять меня потом с земли? Своими силами я уже не подымусь ни за какую золотую наличность в королевской казне Англии. Душка принц, разыщи мою лошадь.
Принц
Опомнись, невежа! Что я тебе – конюх?
Фальстаф
Чтоб тебе в таком случае удавиться на твоем собственном ордене подвязки. Если меня схватят, я покажу на вас. Чтоб мне отравиться хересом, если я не сочиню на вас всех пасквиля с музыкой, чтоб его распевали на всех перекрестках. Безобразие, когда шутка заходит так далеко, да еще пешком.
Входят Пойнс с одной стороны, а с другой – Гедсхиль, Бардольф и Пето, переодетые.
Гедсхиль
Стой!
Фальстаф
А я и не сижу, к сожаленью.
Пойнс
Это наш разведчик. Его голос.
Бардольф
Что нового?
Гедсхиль
Запахивайтесь плащами. Надевайте маски. С горы текут королевские денежки. Они направляются в королевское казначейство.
Фальстаф
Врешь, брат, – в королевские питейные заведения.
Гедсхиль
Хватит на всех.
Фальстаф
Чтобы быть повешенными.
Принц
Вы вчетвером остановите их, где дорога суживается. Я и Нед спустимся ниже. Если они минуют вас благополучно, то наскочат на нас.
Пето
Сколько их там?
Гедсхиль
Человек восемь или десять.
Фальстаф
Как бы нападающей стороной не оказались они.
Принц
Струсили, сэр Джон Толстый?
Фальстаф
Ну конечно, куда нам до Джона Тонкого, вашего дедушки! Тем не менее мы не струсили.
Принц
Мы это проверим.
Пойнс
Да, Джек,