Перемещение. Вторжение. Мария Шари
воскликнул Джордж. – Мужики обычно думают той частью тела, что находится под брюками. С передней или задней стороны, в зависимости от обстоятельств. И только потом головой.
– Сама мудрость гласит его устами, – одобрительно кивнул Дэвис.
– Ясное дело, – согласился Чарли. – Парень знает о чем говорит.
От похвалы людей, на деле испытавших все тяготы войны, Джордж засиял как подключенная к электросети хрустальная люстра.
– Мона, слушай и запоминай. Военные врать не умеют.
– Смотрите!
Кэти наклонилась и вытащила из песка плоский, размером с ладонь, металлический предмет черного цвета с выпирающим золотисто-голубым рисунком.
– Странная штука! – задумчиво произнес Джордж, разглядывая поблескивавшую под лучами пустынного солнца пластину. – Что-то подобное я уже видел, не могу вспомнить – где именно.
– Что-то, где-то, да еще не помню когда, – передразнил его Скотт. – В жизни не слышал ничего более конкретного.
Сержант с любопытством вертел в руках протянутую ему Кэти странную вещицу, рассматривая ее со всех сторон.
– Джордж, не хочу говорить это вслух, но, по-моему, военные тебя уже раскусили, – подтрунивая над своим парнем, сказала Мона.
Митч вопросительно взглянул на Ричарда.
– Слово за наукой.
Пластина перешла в руки Ричарда.
Знакомый рисунок сразу бросился ему в глаза. Голубой тарантул поблескивал тусклым светом в середине двух вставленных один в другой золотых пятиугольников. На каждой стороне обоих пятиугольников снаружи было начертано по одному слову на непонятном языке. Ярко-светлые, похожие на платину, линии букв выделялись на черном фоне неизвестного Ричарду металла, не подвергшегося коррозии за тысячи лет.
– Это изображение эмблемы или герба Готов. – Увидев застывший вопрос на лицах друзей, молодой ученый пояснил: – Рисунок, полностью идентичный этому, выдавлен на инопланетном аппарате по перемещению. Вот там ты его и видел, – сказал он Джорджу.
– Точно! Только там рисунок был бесцветным и размером больше.
– Значит, тебя размер сбил с толку? – усмехнулся Митч.
– Размер кого угодно может сбить с толку, – вступилась за Джорджа Мона, не догадываясь о двойном смысле сказанных ею слов.
Парни обменялись многозначительными взглядами. Джордж пожал плечами.
– Женщинам виднее.
– Значит, мы у цели, – полу утвердительно-полувопросительно сказал Дэвис, разглядывая валуны.
– Вещь, принадлежавшая Готам, не могла оказаться здесь случайно, – ответил Ричард.
– Как же нам попасть внутрь? – Свой вопрос Мона адресовала Скотту.
– Сейчас я произнесу магические слова, и эти камни сами раздвинутся в стороны.
Лицо сержанта при этих словах оставалось совершенно серьезным. И вообще, вид у него был весьма решительный.
– Мона, ты разве не знала, что Скотт волшебник? У него наверняка и волшебная палочка имеется? – с иронией произнес Митч.
– Найдется