Рандеву. Часть 2. Секунду назад. Эмма Д.
бы было достаточно знать просто немецкий, я бы сам мог научить вас. Вам нужно знать и понимать медицинскую терминологию.
Позже я поделилась этой новостью с Женей.
– Правда это замечательно? – я не могла справиться с эмоциями.
– Да, но как ты будешь здесь работать?
– Я выучу немецкий.
– Хорошо, а как быть с тем, что ты беременна?
Я фыркнула.
– По всему миру женщины беременеют и прекрасно работают. Я справлюсь. А когда ребенок родится «выпишу» сюда маму.
Я нашла курсы немецкого с уровнем знаний B2, нужного для устройства на работу в любое медицинского учреждение. Но длились они несколько месяцев, за это время у нас бы уже кончились все деньги. Но, Слава Богу, выход нашелся.
– Почему наша клиника должна принять вас на работу? – задавал каверзные вопросы главврач.
– Как вы знаете я из России, и там иногда молодые мамы устраиваются на работу в детский сад, в который ходит их ребенок, чтобы он всегда был под присмотром. Также и у меня, только вместо ребенка – муж. Он лежит здесь и мне хотелось бы быть рядом.
– Но вы беременны. Ребенок не будет вам мешать? Потому что отгулы и больничные у нас не приветствуются.
– Нет. Ничего такого не будет, я уверена.
Меня поддерживал доктор Майер и после долгих переговоров с главврачом, их в Германии называли шефами, который под микроскопом рассмотрел мой диплом, резюме, трудовую книжку, был готов огласить результат.
– Хорошо, я возьму вас ассистентом врача на испытательный срок, пока вы сдаете все необходимые экзамены. А потом мы заключим с вами договор.
На первых порах первую половину дня я знакомилась с новой/старой для меня профессией. Все-таки это была другая страна, и работали здесь немного по-другому. А вечером вовсю «шпрехала» на немецком. Я вспомнила своего бывшего клиента немца, и то, как он смешно говорил. Я и сама смеялась почти над каждым словом, за что мне было стыдно. Не знаю, что на меня находило, может из-за беременности, а может так мой организм справлялся со стрессом. Ведь, как известно, выпить мне было нельзя по причине той же беременности. Вот так, со смехом, я быстро освоила этот язык. В завершении я сдала экзамен, и мне вручили сертификат об окончании курса.
Но это была лишь половина дела, еще надо было подтвердить диплом. И я снова сдавала экзамен, на котором проверяли мои знания немецкого медицинского языка. Так как у меня уже была договоренность о работе в этой клинике, результатом экзамена стало место ассистентом врача, официально.
Я быстро шла по коридору, стараясь изо всех сил не броситься бежать. Женя читал книгу, прокачивая мог изнутри, но, когда я вошла, отложил книгу в сторону.
– Угадай, кто стоит перед тобой? – произнесла я, и радостная улыбка засияла на моем лице.
– Счастливый человек.
– Та-ак. – пропела я.
– Счастливая беременная женщина, моя любимая жена.
– Это так. Но есть еще кое-что. Позвольте представиться фрау Баркова, полноценный врач-ассистент.
– Тебя приняли?
– Да.
Так