Любовь Митчелла. Розалина Будаковская
который она забрала. Что в нём, интересно? И откуда мне знакомо лицо водителя?
Быстрее медиков к месту преступления подоспели Дормер, Саммерс и Майк Стенли.
Зевак быстро разогнали, а тело девушки забрали в морг. Как я и сказал раньше, она была мертва. Судя по внешним признакам, причиной смерти стало отравление. Автомобиль ехал с совсем небольшой скоростью, а водитель, хоть и не сразу, но успел ударить по тормозам. Так что при столкновении получился удар, который лишь повалил девушку на землю. Это было совсем не сложно – убитая из последних сил держалась на ногах.
Колин зашёл в магазин, чтобы допросить единственного свидетеля, а Мэтт огляделся. Он втянул щёки и перевёл взгляд на подозреваемого.
Водителя и владельца машины зовут Картер Шин. Ему пятьдесят шесть лет, женат, есть трое детей и двое внуков. Работает в цветочном магазине дочери: привозит товар.
Но его я видел точно не в магазине, а где-то среди толпы. Где-то среди более-менее знакомых мне людей. Где же?
– Почему просто не уехали? – спросил Дормер, важно сложив руки на груди. – Вас видел всего один человек.
– Я похож на идиота? – он провёл руками по волосам с проседью на висках. – Здесь полно камер.
– Значит, никакой паники?
Картер не произнёс ни слова, за него всё сказал насмешливый взгляд. Мужчина прислонился к капоту машины и сунул руки в карманы брюк.
– Что скажешь, Хилл?
– Это подстава. – ответил я, мельком поглядывая в сторону, куда ушёл Роско. – Кому-то нужно было получить то, что находилось в машине. – сказал я. – Тебе покажется это паранойей, но этот кто-то – Тозер!
– Опять ты со своим Тозером! – недовольно воскликнул Мэттью, вскинув руками над головой. – Да отстань ты от него! Мы же уже всё проверили, он чист!
– Он зашёл в магазин буквально за десять минут до аварии, – перечислял я, загибая пальцы, – он взял бутылку того шампанского, которое ты сам видел в квартире Бейкер, и ещё у него жирное затёртое пятно на левой стороне воротника. – сказал я. – У убитой в руке была, если ты заметил, обёртка с остатками пшеничной лепёшки. В ней немного чесночного соуса.
– Вот, что я тебе скажу, – Дормер приобнял меня за плечи, – звучит настолько притянуто, что это слишком даже для тебя. – чётко произнёс он. – Тебе это известно не хуже, чем мне, Митч. Ты сам себя-то слышишь? Это действительно паранойя.
Нашу «милую» беседу прервал звонок Роско.
– Слушай, этот преследует меня. – вполголоса сообщил мой помощник, пытаясь отдышаться. – Чёртов псих! Он чуть не подстрелил меня!
– Где ты? – я машинально перешёл на шёпот. – Мэтт уже здесь, мы поможем!
Банколе взял паузу. Приглушённо шуршат пакеты, и отдалённо слышен лай собак. Похоже, Роско забрался в какой-то угол и спрятался за мусором.
– Угол пятьдесят третьей и девятой авеню.
Буквально через две минуты мы были на месте.
Улица выглядит пустынной, а единственный живой на ней – Тозер. Детектив оглядывается