Вы друг друга стоите. Сара Хогл

Вы друг друга стоите - Сара Хогл


Скачать книгу
как и брови, торчат короткими пучками хлопка. Если сидеть прямо напротив, то сквозь этот причудливый пушок все видится в полупрозрачной дымке. Общается он преимущественно фырканьем, кряканьем и хрюканьем. Как-то я наткнулась на него с «Плейбоем» в руках, и он спросил: «Ты когда-нибудь была с мужчиной в возрасте, Нина?»

      Мой начальник, мистер Ховард, рассказывал, что знал Гарольда еще много лет назад, и что его «командировки» в Неваду в восьмидесятых на самом деле означали посещение «Мужского клуба Беллы». Как невинный наивный цветочек, я, конечно, представила элегантных джентльменов с сигарами, играющих в карты. Последовавшие потом пояснения Зака оказали в равной степени травмирующее и завораживающее действие.

      С Николасом этим открытием я делиться не стала. Придерживая информацию, жду нужного момента – когда собью его с ног, чтобы после такого он точно не смог подняться.

      У меня будет мой треклятый лимонный пирог, а твоя мать вообще не приглашена на свадьбу. Удар ногой с разворота. Вместо платья я надену фрак, и мы сбежим, чтобы обвенчаться тайком. Удар ребром руки по горлу. Мы никогда не назовем дочь в честь Деборы. Удар ногой в грудь. Я уже год не пользуюсь вощеной ниточкой для зубов. Апперкот. Твой отец ездит в бордели.

      – Позвоните коллектору, – советует Гарольд. – Скажите, что не будет ордера – он ничего не получит. А потом возьмите и спрячьте все в загородном доме.

      Хотелось бы мне тоже жить в том мире, где сейчас находится Гарольд, участвующий в какой-то своей беседе, параллельно нашей.

      – Вообще-то, – сообщаю я, – мы хотели сказать, что собираемся завести собаку.

      – Это не так. – Николас сильнее вцепляется в вилку.

      Я потягиваю клюквенный сок. Какая гадость.

      – Какую-нибудь маленькую, тявкающую. Может, терьера или чихуа-хуа.

      У Николаса на щеках желваки ходят ходуном.

      – Наверное, мы и кошку тоже заведем, – размышляет он.

      Дебора хмурится, глядя на меня:

      – А разве у Наоми нет аллергии на кошек?

      – В самом деле? – Николас улыбается своей чистой тарелке. Он съел все до крошки, даже грибы в сливочном соусе, которые не любит. Ну что за славный мальчик. Спорим, еще и хвостом виляет – ждет, чтобы его по головке погладили.

      Николас делает вид, что задумался:

      – Даже, наверное, две кошки, чтобы не скучали.

      – А я тут подумала, – перебиваю я (разлад между нами становится все очевиднее, даже Гарольд теперь слушает), – что не буду менять фамилию после свадьбы. Многие женщины так делают.

      Это Дебору ни капельки не волнует. Уверена, она даже рада – не придется делить имя с еще одной женщиной. Я невозмутимо меняю тактику.

      – Вообще-то… – протягиваю я. – Сейчас бывает, что имя меняет мужчина. «Николас Уэстфилд», в этом есть своя прелесть.

      – Он не может поменять фамилию! – вскрикивает Дебора.

      – Почему нет? Женщины же постоянно меняют. Что соус для гусыни, то и для гусака.

      Николас, не удостоив меня ответом, только качает головой.

      – Но


Скачать книгу