Перевоплощение. Алер
привлекла его внимание, как только вышла из-под пальм на песок, Серж сидел в катере (обычном катере из числа тех, что используются для морской рыбалки – с креплением для удочки и креслом в кормовой части), но сегодня он не рыбачил, пребывая в одиночестве и разглядывая в бинокль женщин, пришедших на пляж. Серж скучал, неделю назад он расстался с очередной симпатией, наверно, зря, она не хуже остальных, это осознаётся позже, когда не находишь радости ни от рыбалки, ни от проституток, ни даже от денег, а потому он сел на катер и подошёл к пляжу со стороны океана, но не слишком близко, так, чтобы солнце светило в спину, не позволяя обнаружить (или позволяя размыть очертания) довольно приметного катера. Он смотрел, ожидая знакомого ощущения шевельнувшейся страсти, сначала исподволь, словно с неудовольствием, а потом более жгуче и требовательно…
Спасение получилось на редкость удачным, она почти не наглоталась воды и сразу пришла в сознание, вот только спасителя разглядеть никак не могла, так как тот усиленно обмахивал ей лицо каким-то русским журналом, мешая сосредоточиться на образе самого себя. Впрочем, сильное литое тело спрятать невозможно, возраст (?) – немного постарше, чем она, а лицо – она жестом руки прекратила искусственный ветер – что ж, лицо как лицо, в конце концов, это лицо спасшего её человека, и она ему как минимум благодарна.
– You all right? – якобы спросил Серж, кляня свой отвратительный английский, при этом понимая, что упустил какое-то слово.
– Конечно, – Юлия улыбнулась (долой отчества!). – Спасибо вам за моё спасение.
– А, пустяки, – словно каждый день вытаскиваешь из воды красивых женщин. – Вы тоже из России?
– Пока мне кажется, что я из пучины, то ли несостоявшаяся русалка, то ли наоборот, – гм, без комментариев.
– Ах, да, я не предложил вам чего-нибудь выпить, – интересная интерпретация, неожиданная и для Юлии, ставшей на мгновение снова Максимовной…
– Не слишком крепкого и холодного.
– Может, пива, – сострил Серж, он приходил в себя.
– А может, кваса, – у него слишком простое лицо, подумала вслед Юлия, стоит ли тогда обижаться.
Потом они пили что-то тонизирующее, после чего представились друг другу, и вот Серж испытал знакомое шевеление:
«Ну, началось».
– А как ты меня сюда затащил? – Юлия разглядывала борта катера, словно показывая, что из воды её перекинуть невозможно; на самом деле она выжидала, оставаясь в рамках нейтральных тем, а переход на «ты», давно известно, способствует снижению напряжения в подобных ситуациях.
– По трапу, – он показал. – А сейчас, если ты не против, прокатимся вдоль острова, – Серж действительно почувствовал себя лучше, в смысле легче, непринуждённее, сообразно последним десяти годам своей беспечной разгульной жизни.
Она согласилась, а как иначе, не возвращаться же в скучный отель, в пустой и тоскливый номер, где время тянется бесконечно долго, либо на успевший