Мэри Уайт и таинственный дом. Катя Азарова
пуховик и надевая его.
Мужчина в костюме явственно вздохнул и на мгновение прикрыл глаза. Он все время держался очень прямо, как будто наклон или лишнее движение могли сломить его. Молодой человек поймал недоумевающий взгляд Мэри и поспешно взялся за свой чемоданчик:
– До свидания, Хьюгерт. Мисс…
– Уайт, – поспешно подсказала она.
– Мисс Уайт, отлично. Хорошего дня. Простите, спешу.
Он как-то странно посмотрел на Мэри и вышел прочь.
– Хорошего дня, мистер Даррстоун, – Хьюгерт закрыл входную дверь и пригласил девушку пройти внутрь дома.
Они оказались в гостиной. Два серых дивана под углом друг к другу занимали центр комнаты, их дополняли несколько кресел, камин, полки с вазами и статуэтками, большой сервант. С этой стороны дома шторы были раздвинуты: в окна глядело пустынное небо и черные ветви садовых растений.
В голове Мэри толпились вопросы, но она стеснялась начать разговор.
– Меня зовут Луи Хьюгерт, дворецкий, – представился ее провожатый. – Прежде чем я расскажу вам о ваших обязанностях, пожалуйста, подпишите эту бумагу – простая формальность.
Настороженно Мэри взяла листок.
– В ваших обязанностях не будет ничего… гм… непристойного или опасного, – поспешил заверить ее Хьюгерт, – Этот документ – не контракт, а всего лишь соглашение о неразглашении информации. Все, что вы видите и слышите в этом доме, вы не имеете права никому рассказывать. Если это вас не затруднит, то мы продолжим.
Он ждал с ручкой в протянутой руке. Мэри пробежала глазами бумагу. В самых общих словах там говорилось именно то, о чем сказал Хьюгерт. Облокотившись на сервант, она поставила свою подпись и, прежде чем успела себя остановить, спросила:
– Как вы сделали так, что пуховик повис в воздухе?
– На этот вопрос я не уполномочен отвечать вам. К тому же, если вы обратили внимание, в соглашении указано, что вы не должны задавать вопросы, не относящиеся к вашим прямым обязанностям. Давайте к ним и перейдем…
– Но позвольте, – прервала она его и смущенно добавила, – извините. Мне кажется, я имею право знать, по крайней мере, почему на эту должность приглашают именно меня? Та женщина, которая передала мне ваш адрес, не могла ошибиться?
Хьюгерт качнулся с пяток на мыски и снова стал несгибаем.
– Да, такой вопрос правомочен, – сказал он неохотно. – Вас выбрали, потому что мы изучали списки кандидатов в центре занятости, отбирая их по наименьшему количеству социальных контактов. У вас нет семьи, мало друзей, вы не имеете репутации близких и продолжительных отношений с алкоголем, не замечены в болтливости. Ваш лучший компаньон – книга. Верно?
– Я просто разборчивая, – несколько с вызовом, почему-то чувствуя необходимость защититься, отвечала Мэри.
Руки ее судорожно сжимали ручки сумки. Она уже забыла, что так и не сняла свой плащ.
– В таком случае мы с вами совпадаем. Мистер Даррстоун тоже очень разборчив.
– Мистер Даррстоун?
– Старший