Осколки серебра и льда. Лаура Кардеа

Осколки серебра и льда - Лаура Кардеа


Скачать книгу
платье? – кричу ей.

      Я думала, что мой вопрос останется без ответа, но голова Сиф показывается в дверном проеме.

      – Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали, – бросает она, и я не могу сдержать смешок.

      Сиф готовит горячую ванну с медом и молоком, и мне жаль, что я не могу нежиться в этой ароматной воде вечно. Но Сиф слишком быстро выгоняет меня из ванны, укутывает в халат и создает из моих волос настоящее произведение искусства. Дальше требуется немало времени, чтобы переодеться. Кошмар из пышной нижней юбки, бахромы, рюш и кружев, нагромождающих шелковое платье. И поверх всего этого Сиф закрепила роскошное манто, шлейф которого то и дело норовит меня поглотить.

      Присвистываю, когда мы заканчиваем, и все время дергаю ворот нижнего платья, чтобы немного больше прикрыть свое декольте.

      – Не слишком ли шикарно для банкета, на котором я всего лишь скромный гость? А то можно подумать, день рождения у меня.

      – Если вдруг вы еще не заметили, наш принц всегда преувеличивает, когда дело касается одежды, – на ее губах играет усмешка.

      Касаюсь указательным пальцем ее ключицы:

      – Что-то изменилось. Ты сегодня другая.

      Сиф тут же краснеет.

      – Даже не знаю… Что во мне может поменяться?

      – Ты шутишь о принце.

      Она надевает мне на голову изящный головной убор с павлиньими перьями, надавливая чуть сильнее, чем нужно. Нет, мне определенно больше идут диадемы.

      – Я бы никогда не стала шутить над принцем.

      Чуть наклоняю голову.

      – Ты влюблена?

      Сиф ловким движением снимает убор с моей головы и начинает заикаться:

      – Я не-не… У меня ни-никого нет. Я не влюблена!

      – Твое заикание говорит о другом, дорогая, – пожимаю плечами.

      Подобрав мне другой головной убор и закрепив его в волосах, Сиф упирает руки в бока.

      – Нет, я не влюблена. Просто… Возможно, я до сих пор под впечатлением от того, как вы вывели Элирию из себя.

      – Сочту это за комплимент, – ухмыляюсь в ответ. – Может, в следующий раз ты и сама дашь ей отпор.

      Она так яростно мотает головой, что кажется, та вот-вот отвалится.

      – Никогда в жизни! Она принадлежит ко двору искусств, а я всего лишь прислуга.

      – Но ведь это не на всю жизнь, если я правильно помню, и все в твоих руках. Но если ты будешь продолжать себя так вести, то никогда не вернешься ко двору искусств.

      Она тут же опускает глаза, и я хмурюсь. Снова сказала, не подумав.

      Но я не успеваю подобрать другие слова и смягчить свою резкость, потому что Сиф подталкивает меня к двери:

      – Нам следует поторопиться, если хотим прибыть вовремя.

      Гипсофилы и светский прием

      Верис

      Сиф ведет меня в тронный зал. Подозреваю, что у принца их тоже несколько. И, как и столовая, он полностью состоит изо льда и стекла. Но если в обеденном зале преобладают жесткие и даже грубые формы, здесь все напоминает хрупкое произведение искусства. Принц сидит в конце круглого зала на огромном ледяном троне,


Скачать книгу