Сталь и Золото. Книга 2. Смерть и Солнце. Том 1. Рэйда Линн

Сталь и Золото. Книга 2. Смерть и Солнце. Том 1 - Рэйда Линн


Скачать книгу
сказал?.. – прошипел он.

      – Достаточно, – приказал человек, стоявший за деревьями. – Сядь, Даррек.

      К удивлению «дан-Энрикса», взбешенный его выходкой противник как-то разом сник и снова опустился на бревно.

      – Я думаю, имперец сказал правду, – сказал Астер. – Если это так, то Лис и Шестипалый подтвердят его слова, когда вернутся. Пчелоед, пока перевяжи его… а там посмотрим.

      Пчелоед кивнул и снова наклонился к ране, но седой мужчина, на которого известие о смерти командира «Горностаев» произвело такое сильное впечатление, удержал лекаря за плечо и опустился на корточки рядом с энонийцем.

      – Погоди, южанин. Подкрепись, пока этот трухлявый гриб не стал вытягивать из тебя жилы. Будет легче.

      С этими словами он поднес к губам Рикса какой-то предмет, который при ближайшем рассмотрении оказался старой, покоробившейся от времени кожаной фляжкой. Запах чего-то слезоточиво крепкого, отдающего смолой и можжевельником, ударил в ноздри. Крикс храбро глотнул из фляжки нечто, больше всего походившее на смесь ячменной водки и настойки от простуды.

      – Пей, сколько захочешь, – щедро предложил седой. – А потом я сам выпью за твое здоровье. Как тебя зовут?..

      Крикс открыл было рот, чтобы представиться, но тут глоток чудовищного пойла докатился до его желудка, и южанин судорожно закашлялся, вытаращив глаза.

      – Кхх-х-рик… – только и выдавил он из себя, прежде чем горло пережало новым спазмом.

      – Твое здоровье, Рик! – торжественно сказал седой, глотнув из фляги так непринужденно, словно там была обыкновенная вода.

      Конь убитого «дан-Энриксом» такийца оказался превосходным. Обычно Дарнторн относился к лошадям очень бережно, но в этот раз он гнал коня по направлению к Сокате со всей возможной скоростью. Льюберт спешил, словно гонец со срочным донесением – с той только разницей, что для гонцов в пути приготавливают свежих лошадей, а Льюберту пришлось преодолеть все это расстояние на вороном тарнийце, вид которого назойливо напоминал ему о Пастухе. В Сокате Дарнторна, по счастью, опознали сразу. Ему позволили поесть, дали вина, и Льюберт, наскоро поведав о гибели раненых, упал на отведенную ему кровать и сразу провалился в сон. Правда, проспал он всего несколько часов, после чего Дарнторна снова растолкали и сказали, что его желает видеть коадъютор.

      Ирем совершал обход городских укреплений и, похоже, только что вернулся. Он даже не пожелал дождаться, пока Льюса приведут к нему, и встретил его прямо во дворе, небрежным жестом отпустив стрелка, сопровождавшего Дарнторна.

      Молча выслушав историю о появлении такийцев и о разорении деревни, лорд задал вопрос, который Льюс больше всего боялся от него услышать.

      – Рикс убит?

      – Да… то есть… я не знаю, – пробормотал он. – Думаю, что да.

      Рыцарь нахмурился.

      – Что значит «думаешь»? Ты это видел?

      Льюс невольно отвел взгляд. Раньше лорд Ирем всякий раз смотрел как будто сквозь него, и у Дарнторна создалось не слишком окрыляющее ощущение, что рыцарь просто


Скачать книгу