Нефрит. Огонь. Золото. Джун Ч. Л. Тан
с которым я была… Ты знаешь, кто он такой? – интересуюсь.
– Это был молодой господин Сима Лейе, младший сын наместника провинции Цинь.
Сима Лейе. Значит, он и в самом деле аристократ. Но и священник тоже?
– Он любезно доставил меня во дворец. Работает здесь с министром?
– Я прислуживаю наложницам в западном крыле Внутренних дворов и, к сожалению, мало что знаю о дворцовых политиках. – Отвернувшись от меня, Линьси насыпает лепестки роз в заполненную водой ванну, и воздух наполняется пьянящим ароматом.
Ее ответ немного разочаровывает, но думаю, она здесь только по приказу императрицы Чжэньси. Я убеждаю ее в том, что в состоянии вымыться самостоятельно, и после того, как девушка уходит, погружаюсь в ванну с теплой водой, наслаждаясь этой редкой роскошью.
Потом я облачаюсь в белые шелковые одежды, ласкающие кожу, словно облака, и предаюсь в руки Линьси, которая убирает мне волосы в сложный пучок. Затем она приподнимает мой подбородок и ловко подрумянивает щеки.
– Вот так, – заключает она, явно довольная своей работой.
Мое сердце колотится как сумасшедшее, когда я рассматриваю себя в бронзовом зеркале. Одевшись в прекрасные одежды, я больше не узнаю саму себя, бедную девчонку-воровку из пустыни. Ощущение такое, будто я что-то потеряла.
При виде туфель на двухдюймовой платформе, которые Линьси ставит передо мной, я бледнею.
– Боюсь, что не смогу их надеть. Я поранилась по дороге сюда, – показываю повязку на ноге.
– Что произошло? Послать за лекарем?
– Нет, не нужно. Я в порядке. С лошади упала, – поясняю, не зная, сколь много ей можно рассказать. Хоть я и чувствую, что могу доверять девушке, она для меня по-прежнему незнакомка. И судьба моя пока не ясна.
Линьси хмурится и оглядывает комнату, задумчиво постукивая пальцем по щеке.
– О! – Она достает пару шелковых туфелек и помогает мне надеть их. – Эти подойдут.
Я вздыхаю с облегчением.
– Спасибо. Я никогда раньше не носила обувь на платформе.
Она вежливо скрывает удивление. Мы выходим из комнаты, и Линьси ведет меня по длинным коридорам, потом через большой сад. Вскоре мы оказываемся на поляне, к которой прилегает безмятежное сине-зеленое озеро. У берега стоит павильон, каких я никогда в жизни не видела. Его крыша куполообразная, а не изогнутая, а вместо опорных колонн все сооружение окружено кольцевой стеной, сделанной из камня, мерцающего на солнце приглушенной белизной. Сквозь решетчатые резные отверстия я вижу внутри фигуру, а мои уши улавливают среди трелей птиц и другой звук.
Музыка.
Мелодия прекрасна и меланхолична, будто поверяемые шепотом интимные тайны.
– А кто это…
– Нам не стоит заставлять главного министра ждать, – осторожно перебивает Линьси, указывая вперед.
Оттуда приближаются два стражника. Наш эскорт.
Мы следуем за ними до следующего здания. Они бойко щелкают каблуками и останавливаются