Мексиканская готика. Сильвия Морено-Гарсия

Мексиканская готика - Сильвия Морено-Гарсия


Скачать книгу
были стянуты на затылке. Ноэми готовилась увидеть следы болезни на ее лице, но Каталина особо не изменилась с тех пор, как жила в Мехико. Ее мечтательность, возможно, подчеркивалась окружающей обстановкой, но в этом и состояло все изменение.

      – Через пять минут она должна принять лекарство, – сказала Флоренс, сверяясь с наручными часами.

      – Тогда я воспользуюсь этими пятью минутами.

      Женщина явно не обрадовалась, но ушла.

      Ноэми приблизилась к кузине. Девушка не взглянула на нее, казалась какой-то застывшей.

      – Каталина… Это я…

      Ноэми нежно положила руку на плечо кузины, и только тогда она повернула голову. На губах девушки промелькнула улыбка:

      – Ты приехала…

      Ноэми кивнула:

      – Да. Отец попросил меня проверить, как ты. Как ты себя чувствуешь? Что не так?

      – Я чувствую себя ужасно. У меня был жар… Я болею туберкулезом, но сейчас мне лучше.

      – Ты прислала нам письмо, помнишь? В нем ты написала странные вещи.

      – Я не очень помню, что написала, – сказала Каталина. – У меня была такая высокая температура…

      Каталина была на пять лет старше Ноэми. Не большая разница в возрасте, но достаточная для того, чтобы в детстве она, как старшая, приняла на себя роль матери. Ноэми помнила, как проводила долгие дни с Каталиной за поделками, вырезанием платьев для бумажных кукол, как они ходили в кино и как она слушала сказки, рассказывать которые кузина была мастерицей. Было странно видеть ее такой безжизненной, зависящей от других, когда раньше всё зависело от нее. Ноэми это совсем не понравилось.

      – Папа ужасно нервничает, – сказала она.

      – Мне так жаль, милая. Мне не стоило писать. Скорее всего, у тебя много дел в городе. Твои друзья, занятия… А теперь ты здесь, потому что я написала бред на клочке бумаги.

      – Не волнуйся. Я и так хотела приехать проведать тебя. Мы же вечность не виделись! Честно говоря, я думала, что ты нас навестишь.

      – Да, – сказала Каталина. – Я тоже так думала. Но из этого дома выбраться невозможно.

      Каталина казалась задумчивой. Ее глаза – ореховые озера стоячей воды – стали тусклее, рот приоткрылся, словно она собиралась заговорить, но передумала. Вместо этого она вздохнула, задержала дыхание, повернула голову и закашлялась.

      – Каталина?

      – Время принимать лекарства, – сказала Флоренс, заходя в комнату со стеклянной баночкой и ложкой в руках.

      Каталина послушно выпила лекарство, а потом Флоренс помогла ей забраться в кровать и натянула одеяло до подбородка.

      – Пойдемте, – сказала она Ноэми. – Ей нужно отдыхать. Можете поговорить завтра.

      Каталина закрыла глаза.

      Флоренс провела Ноэми обратно в ее комнату, на ходу описав дом – кухня в том направлении, библиотека в другом, – и сказала, что ее позовут на ужин ровно в семь.

      Ноэми распаковала чемоданы, повесила одежду в шкаф и пошла в ванную, чтобы освежиться. Там стояли древняя ванна на ножках и видавший виды шкафчик. На потолке проступали


Скачать книгу