Купись на мою ложь. Элизабет Кэйтр
стараясь отвести взгляд, но эта девушка будто насильно приковала его к себе, и смотреть на кого-либо другого не то, что не хотелось, не представлялось возможным.
– Поприветствуйте нашего нового коллегу-бармена – Йентани Вуда! – доносится до уха Йена голос друга.
Взгляд Зои сталкивается с холодными нефритами, а губы сами собой растягиваются в добродушную улыбку.
Но Йен понимает, что это всего лишь напускное дружелюбие – да, и с чего бы ей так улыбаться ему?
Он с трудом отводит взгляд от аккуратных черт лица, продолжая наблюдать за ней периферийным зрением. Улыбка с её губ не пропадает, она хлопает вместе со всеми, принимая в штат нового коллегу, видя в нём – лишь бармена-новичка, когда как вчера – бесчувственную акулу.
– Всем добрый вечер, – дёргает правым уголком губы Йен. – Меня зовут Йентани Вуд, но, на ближайшие три месяца в этих стенах, для вас я просто – Йен. Коротко, ясно и без прочих регалий ко мне прилипающих.
Улыбка Зои становится коварнее, а ивовые глаза сами собой быстро закатываются. Йен усмехается, улавливая перемену в девушке.
– Коллеги, через сорок минут открытие, так что прошу подготавливаться, занимать свои места. Ноа! – обращается Лютер к Филлипсу. – Принимай нового бармена. Обучи его по высшему разряду, – хитро улыбается Эйдан. – Начинаем!
Он хлопает в ладоши, и рой персонала разбредается по своим углам. Зои бьёт Ноа по кулачку, и тоже растворяется за одной из дверей под заинтересованный взгляд Йена.
«Если эти двое пара, то мой план абсолютно точно провален!»
– Добро пожаловать в Рай! – Ноа хлопает ладонью по чёрному дереву длинной барной стойки.
Основание градиентом переливалось холодными голубыми цветами, а на самой стойке располагалось множество стопперов13. За ней зазывающим калейдоскопом сверкали стеклянные бутылки, посылая манящие позывы в сторону разнообразных стаканов.
– Устраивай ушки на макушку и внемли же глас богов! Бога, если быть точнее. – Филлипс живо оказывается за барной стойкой.
– А ты скромняк, – усмехается Йен, усаживаясь на высокий барный стул тёмного цвета.
– Это. – Ноа снова хлопает ладонью по чёрной поверхности. – Верхняя барная стойка. Здесь обслуживают гостей. Обрати внимание, «гостей», ни в коем случае не «клиентов». Здесь же отдыхает множество гостей, здесь же – пункт наблюдения за залом. Это… – Он приподнимает двумя пальцами прорезиненный коврик. – Стоппер. Нужен для того, чтобы с бокалов всякая дрянь на стойку не стекала, и мы постоянно тряпками не елозили. Проходи сюда.
Йен поднимается с места.
– Аккуратнее, тут ступенька, – на автомате хмыкает Ноа.
– На кой чёрт она здесь нужна, чтобы всё поразбивать?
– Бармены должны быть выше гостей, это что б ты знал.
Йен переступает ступеньку, оказываясь по другую сторону баров и ночных клубов. По сторону обслуживающего персонала. Ощущения, прямо скажем, не из лучших.
– Сразу говорю, прямо по коридору – кухня. Ребята
13
Стоппер – прорезиненный коврик для стаканов и стопок.