По спирали движение. Тира Видаль
человека, а вот голова была змеиной, и она то и дело вытягивалась и втягивалась в ворот рубашки, постоянно пребывая в движении.
– Не желаете посмотреть? – прошипела змеиная голова. – Есть древний фолиант о созвездии Арбидуса – очень ценный экземпляр. – С этими словами монстр Дэрой вытянул свою змеиную шею, заглядывая поочередно на полки, расположенные под самым потолком. Наконец он остановился возле одной, дернул за шнурок, привязанный к полке, и прямо перед девушкой опустилась широкая, пахнущая свежим деревом доска с целой стопкой старых пыльных книг.
Змеиная голова вновь приблизилась к самому лицу девушки. Девушка с опаской посторонилась. Ей все же было неприятно смотреть в стеклянные змеиные глаза. Она еле преодолевала страх и брезгливость и уговаривала себя, что не надо опасаться этого монстра, это простой человек со змеиной головой. Ничего особенного. И тут же в мыслях перебила себя: «Ничего себе – ничего особенного. Передо мной стоит человек с головой змеи. Еще несколько часов назад я бы подумала, что сошла с ума. А теперь запросто разговариваю с червем, огромным червем-змеей».
Меж тем человек-змея взял в руки книгу и подул на нее, несколько раз сдувая пыль. У Алены защекотало в носу, и она чихнула, отчего пыль поднялась еще больше.
– Не желаете приобрести? – прошипел Дэрой, и его глаза вновь встретились с глазами девушки.
– Пожалуйста, не приближайтесь ко мне так близко, – попросила девушка. – Я начинаю чувствовать себя кроликом.
Змеиная голова с шипением, как будто выпустили надутый воздушный шарик и из него вырвался воздух, в мгновение ока уползла под прилавок.
– Он плохо видит, – прошептал кофр. – Как и любой поклонник книг, он просиживает за чтением долгие часы, вот и испортил глаза. Я много раз говорил, чтобы он заказал себе очки, но он очень скромен и боится, как бы его не задразнили очкариком.
Девушка отвернулась в сторону и открыла рот в немом удивлении:
– Боже правый – человеко-змей стесняется носить очки. – Она закрыла лицо руками и слегка провела ладонями вверх-вниз, словно стирая наваждение. – Да-а-а-а, теперь я понимаю, для чего мне дали несколько дней на адаптацию. После всего увиденного здесь я уже никогда и ничему удивляться не буду.
Меж тем кофр повел ее дальше. Они проходили мимо стеллажей со всякой магической атрибутикой, с одеждой, разумеется, маговской. Были здесь сектора с непонятными предметами. Наконец они подошли к сектору номер 27. За прилавком сидел в кресле-качалке обычного вида старичок и дремал, надвинув ковбойскую шляпу на глаза.
– Мистер Снайпиус… – позвал кофр. – К вам посетитель – будьте любезны, отнеситесь к заказу молодой госпожи Персирваль с особым вниманием.
Старичок пошевелился, открыл глаза и приподнял шляпу:
– Мое почтение, госпожа Персирваль!
Тут Алена поняла, что погорячилась, подумав, что это простой старичок. У него оказалось три пары рук и две пары ног. Ладно, хотя бы голова одна и вполне человеческая.
– С вашего позволения я оставлю вас, –