День, который никогда не настанет. Куив Макдоннелл
сказала она, повернувшись и отправив щелчком почти докуренную сигарету в дренажный водосток, – теперь вы узнали.
– Как бы то ни было, – ответил он, – это было забавно.
Бриджит слегка растерялась.
– Спасибо. Но вы же не будете принимать это во внимание?
– Нет. К сожалению, мы здесь, чтобы определить, стоит ли считать ваши действия грубым проступком, а не для того, чтобы выявлять в них степень забавности.
– Значит, мне опять не повезло, – ответила Бриджит.
– Но, с другой стороны, это было очень глупо. К сожалению.
Бриджит повернулась к нему лицом.
– Вы стоите здесь, курите мою сигарету и называете меня глупой? Вы серьезно?
Маллинс продолжал упорно глядеть куда-то вдаль.
– Именно так, – ответил он. – Мы оба знаем, что доктор Линч – первостатейный мудак. А еще мы знаем, что вы в самом деле хорошая медсестра.
– На свете много хороших медсестер.
– Не совсем так. Есть много работоспособных, но я никогда не произнесу слово «хороший» просто так. Не поймите меня неправильно, хороших врачей тоже не так уж много. Хотя Линч, возможно, худший из всех.
– В том, что касается поведения, несомненно, – ответила Бриджит.
Доктор Линч, или Личинка, как чаще называли его за глаза, был именно таким: блудливым грязным червяком со стетоскопом в руках. Если бы его руки действительно обладали целительной силой, то задницы половины медсестер службы здравоохранения уже стали бы бессмертными. Конечно, он был осторожен, очень осторожен. Он словно прошел специальный тренинг, как формально не совершать сексуальных домогательств на рабочем месте или по крайней мере делать это так, чтобы никто не подкопался.
Доктор Маллинс неумело затянулся сигаретой.
– Проблема вот в чем: его версия событий, конечно, полная фигня, но ведь и ваша тоже. А это значит, что…
– Они, как всегда, будут заодно с врачом, – закончила за него Бриджит.
Он кивнул.
– Они, – добавила Бриджит, – это вы и два других члена комитета, от которого в настоящий момент зависит моя судьба.
– Да. Тот самый комитет, которому вы неоднократно солгали.
– Я не…
– Да ладно вам, сестра Конрой! Говорите что хотите, но давайте не будем делать вид, будто мы с вами два ничего не понимающих идиота.
Доктор Маллинс бросил недокуренную сигарету в водосток и повернулся наконец к Бриджит.
– Я думаю, случилось вот что: доктор Линч, будучи тем еще типом, несомненно, приставал к одной из младших медсестер, используя свой неподражаемый метод игривого запугивания.
Взмахом руки доктор Маллинс прервал попытавшуюся возразить Бриджит.
– Да, я не верю вашим словам о том, что он якобы приставал к вам. Я не хочу сказать, что вы непривлекательны и всякое такое, но… давайте будем откровенны: вы вовсе не похожи на юную трепетную «лань, заблудшую в лесу», которая по зубам такому хищнику, как Линч. Он дурак, конечно, но не до такой степени.
Бриджит пожала плечами, но ничего не ответила.
– Итак, –