Время быть. Мария Петрова

Время быть - Мария Петрова


Скачать книгу
в ночь пред рассветом,

      В загадочной, ласковой тени.

      «Je suis ta bien-aimée retombée dans l’enfance…»

      Je suis ta bien-aimée retombée dans l’enfance,

      Ou bien j’ai juste oublié d’en sortir à temps,

      Je suis devenue ta Muse-Femme,

      Je suis venue vers toi tel un enfant naïf,

      Telle une lumière à peine blessée,

      Un reflet, une couleur de lilas avant l’aube.

      Telle une fleur de lis

      Dans une ombre douce et pleine de mystères.

      «Хочешь, буду твоим дельцом сигарет…»

      Хочешь, буду твоим дельцом сигарет,

      Лёгким дымом у губ или краской,

      Долгим, плавным штрихом или сказкой,

      Поэзией, феей, музой планет.

      А хочешь – вечно любящими глазами,

      Лёгкой влагой, бабочкой на губах,

      Ритмом, музыкой, рифмой в стихах,

      Нежнейшим пламенем, небесами!..

      «Si tu veux, je serai ton dealer de cigarettes…»

      Si tu veux, je serai ton dealer de cigarettes,

      Une fumée légère autour de tes lèvres, ou une peinture,

      Une longue ligne ou un conte,

      Une poésie, une fée ou une muse des planètes.

      Ou si tu veux, je deviendrai des yeux éternellement

      amoureux,

      Une humidité légère, un papillon sur tes lèvres,

      Un rythme, une musique, une rime,

      Une flamme des plus tendres, ou le ciel!

      В дневнике…

      Лишь в дневнике твой почерк,

      Истинный дух обитает.

      Может, там гения очерк

      В дыме свечей витает.

      И обделяя планету,

      Плачет, ликует и бьётся

      Птицей, готовой к балету.

      Но улетев – не вернётся.

      Dans ton journal…

      Ton écriture habite ton journal intime,

      Ton esprit y vit aussi.

      Peut être il y a un essai de génie

      Volant dans la fumée des bougies.

      Privant la planète de son existence,

      Il pleure, il triomphe et il se débat dans sa cage

      Comme un oiseau prêt à commencer son ballet.

      Mais s’il s’envole, il ne reviendra plus.

      Две музы

      Две подруги – власть вдохновенья,

      Две судьбы, мягко слитых в одну,

      Две печали, два упоенья,

      Два креста, два крыла наяву.

      Ты возьмёшь и приложишь властно

      Кисть к обеим из них – и не плачь,

      Что терзанья приходят напрасно

      За одною из них, как палач.

      Истин несколько, много, бессчётно,

      Ты их бог, их судья и творец,

      Но они без долгов и расчёта

      Вплетены в слитный контур колец.

      Пусть они нежным облачным дымом

      Поцелуют тебя при луне,

      Ясным отзвуком, неуловимо

      Мерно лягут на холст в синеве,

      Пусть одна приласкает невинно,

      А другая хранит твой сон,

      Пусть вдвоём начертают старинный,

      Из безвременья линий муссон,

      И вспорхнут нескончаемым мигом

      С кисти мага, в небо без дна,

      Две звезды, отраженьем и бликом

      Невесомей, чем нега-весна.

      Две подруги – власть вдохновенья,

      Две судьбы, мягко слитых в одну,

      Две печали, два упоенья,

      Два креста – два крыла наяву.

      Deux muses

      Deux amies – le pouvoir de l’inspiration et la femme,

      Deux destins réunis doucement en un seul,

      Deux chagrins, deux enivrements,

      Deux croix, deux ailes, deux rêves éveillés.

      Tu vas prendre ton pinceau et tu vas le mettre impérieusement

      Sur l’une et sur l’autre en même temps, mais ne pleure pas

      Parce qu’une d’elle sera prise par la vanité

      Des sanglots causés par le bourreau: la jalousie.

      Il existe plusieurs vérités, beaucoup, non…une quantité innombrable,

      C’est toi leur dieu, leur juge et leur créateur.

      Mais sache qu’elles


Скачать книгу