A Companion to the Hellenistic and Roman Near East. Группа авторов
and country districts (1.19.22).
5 5 In Diod. Sic. 3.60.4 the couplings of the seven daughters of Atlas give rise to genealogies of gods and culture heroes (but there are no pairs of siblings).
6 6Hecataeus is a possible example of Euhemerism before Euhemerus (Murray 1970: 151 and n.4), though the relative chronology of the two works is tight.
CHAPTER 6 Jewish Sources
C.T. Robert Hayward
Jews were widely dispersed over the Hellenistic and Roman Near East: principal centres of Jewish population, outside the Land of Israel, included Egypt, Syria, Asia Minor, Babylonia, and Arabia. Evidence of their presence far and wide in the Greco-Roman world is amply attested by inscriptions, papyrus fragments, coins, graffiti, and other literary remains (Williams 1998 and updates). Despite continuing debates about degrees of literacy among Jews (Hezser 2001; Carr 2005), the very considerable literary output of Jews in Hebrew, Aramaic, and Greek which saw the light of day from the third century BCE, when the Torah of Moses was translated from Hebrew into Greek, up to the sixth–seventh century CE, when the Babylonian Talmud probably reached its final form (Kalmin 2006), cannot be denied.
Jewish Hellenistic Writings in the Gentile World
Although Egypt lies outside the scope of this survey, it must be mentioned here as the place where Jews produced translations into Greek of many of their sacred books. Beginning with the Books of the Law around 250 BCE, this process of translation continued in Egypt (and, in the case of some works, in the Land of Israel as well) until all the books of the current Hebrew Bible, and a number of other, “non-canonical” texts had been rendered into Greek. This collection of writings, commonly referred to as the Septuagint (abbreviated as LXX; see Schürer III.1 1973–87; Dines 2004; Rajak 2009) eventually came to form the Christian “Old Testament,” but its influence in the non-Jewish world before the advent of the Church has recently been more recognized and its influence reassessed (Barclay 1996; Rajak 2009). Certainly the existence in Greek translation of the Hebrew Torah bore witness to the non-Jewish, Greek-speaking world that the Jews were a clearly delineated ethnos who possessed their own distinctive and characteristic nomos, a clearly marked state constitution.
Thereafter, some Jews, writing in Greek, sought to demonstrate the high antiquity (and thus the nobility) of their Law and constitution, sometimes going so far as to suggest that the great Greek lawgivers, like Solon and Lycurgus, and the major philosophers Plato, Aristotle, and Zeno had derived their ideas and political philosophies from Moses. Such men as Aristobulos, Artapanus, and Eupolemus, whose writings survive only in fragmentary form, ensured awareness of Jewish intellectual activity among the Greek-speaking population, and provided the basis for further cultural interaction between Jew and Gentile. All of them, in their different ways, were engaged in attempts to “embed” Jews and their culture in the Hellenistic environment; and, in so doing, they “wrote Jews into” the wider ancient historical context made familiar to educated Greeks through the writings of Herodotus, and, in later times, the works of historiographers like Manetho and Berossos (for the latter, see Chapter 4). In the view of Aristobulos, Artapanus, Eupolemus, Demetrius the Chronographer, and many others, Jews and Greeks shared in the same world, and, whatever the distinctiveness of the Jews, au fond espoused common values (Holladay 1983–1995). The degree to which such convictions could influence Greek-speaking Jewish writers is well illustrated by the case of Ezekiel the Tragedian, who composed in iambic trimeter verse a play called Exagogē, dramatizing the story of Israel’s Exodus from Egypt (Jacobson 1982; Lanfranchi 2006).
Jewish Hellenistic Writings in the Land of Israel
Jewish sources dating from the late-fourth to third centuries BCE relating to life and events in the Land of Israel, then under the authority of the Greek-speaking Ptolemaic dynasty, are scant. The Zeno papyri, which date to the reign of Ptolemy II Philadelphus (282–246 BCE), cast some light on the economic and social conditions there (Tcherikover and Fuks 1957–64: 115–130; Tcherikover 1959: 60). Not least do they attest to the excellent relationship which seems to have existed between Ptolemy and the powerful Jewish magnate Tobias, who resided at Birta in Ammanitis. Tobias was a descendant of the same family as a man also named Tobias recorded in the Hebrew Bible (Neh. 3:35; 4:1); and a representative of this same family was later to be implicated in events which would lead to violent confrontation between Jews and their Greek-speaking overlords (2 Macc. 3:10–11). This family, usually referred to as the Tobiads, seems to have exercised considerable influence in its heyday. Traditions about it reported by Josephus (particularly AJ 12.154–236), while historically problematic in many respects, may cast light on the situation in the Transjordan during the third century BCE (Goldstein 1975; Fuks 2001; but see also D.R. Schwartz 1998 and 2002); and archaeological excavations of the Tobiad palace at ‘Araq el-Emir have served to confirm reports of the power and extensive influence of this family (Rosenberg 2006).
But confrontation, when it arose in the 170s and 160s BCE, was not between the Jews and the Ptolemies; because in 200 BCE power over Jerusalem and its surrounding territory had passed to the Seleucid Empire, Antiochus III (222–187 BCE) having defeated his rival Ptolemy V Epiphanes at the battle of Panion. Josephus (AJ 12.138–146) has preserved a letter and decree of Antiochus III, which seem to confirm certain privileges already accorded to the Jews in the time of the Ptolemies (Bickermann 1980). The letter, addressed to Ptolemy governor of Coele-Syria, refers to the system of government in operation among the Jews: central to this are the priests and scribes of the temple, who are named alongside a gerousia (AJ 12.138, 142). This “council of elders” is mentioned also by Hecataeus of Abdera in his discussion of Jewish institutions in the time of the Ptolemies (Stern and Murray 1973; Mendels 1983); and it may be significant that a gerousia was a distinctive element in the constitution of Sparta, a city with which Jews in the time of Jonathan Maccabee (153–144 BCE) were to claim an affinity (1 Macc. 12:2, 5–23). The decree of Antiochus accords privileges to the Temple and the priests (AJ 12.145–146).
The centrality of the latter in Jewish life when the Seleucids took control is underscored by a major Jewish writer and teacher of this period, Jesus ben Sira (Beentjes 1997); and neither he, nor his hero the Zadokite high priest Simon II (the subject of Ben Sira 50:1–21) seem unduly perturbed about the change of overlords which occurred in their days. Ben Sira’s Wisdom book, composed in Hebrew and translated into Greek by his grandson (included in LXX under the title Sirach, and later known among Christians as Ecclesiasticus) displays no overt signs of political tension. While Ben Sira’s book may betray anxieties about relations between the rich and the poor, the powerful and the less privileged in Jewish society, the author is generally content with the world he inhabits. Significantly, he envisages no necessary conflict between Greek and Jewish spheres: he himself indirectly quotes Homer (14:18; cf. Iliad 6.146–149), clearly knows well the poetry of Theognis; and is even conversant with Egyptian Wisdom writings (Skehan and di Lella 1987). He emphatically advises his students to travel (34:10; 39:4); and, if he remains steadfast in his profound commitment to Judaism, and firm in his conviction that wisdom is embodied in the Torah and the service of the high priest in Jerusalem’s temple, this is not at the expense of the non-Jewish world, since he is firmly of the opinion that Wisdom has, in some measure, been granted to all humanity (Marböck 1999).
Hellenistic Writings Related to the Strife between “Traditional” Jews and Others
Yet even as Ben Sira was writing, some of his fellow Jews were expressing rather different attitudes to the Greek-speaking world (Argall 1995). Discoveries of Aramaic, Hebrew, and Greek documents at Qumran (Figure 22.2) (the “Dead Sea Scrolls”) have furnished evidence which allows us, with due caution, to hear from the third-century and early-second-century BCE Jewish voices which offer a vision of the