Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения. Коллектив авторов

Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения - Коллектив авторов


Скачать книгу
тебя зовут?] – Сёмгой.

      51. [Хорошо ли вы живете?] – Петна (бедно).

      52. [Есть ли у вас богачи?] – Не снаю, сабыл.

      53. [Что стоит пара лаптей?] – Педачек[45].

      54. Косить не вышел (не вышли) аше[46].

      55. Сазатка[47] давал рублехка[48] не опманил, так латна[49]. Муки продавам кулем.

      56. Хлеб шал хозяйской пищем[50] 15 коп.

      57. Три дней[51] шал.

      58. [Что дорого просишь?] – Дорого не спросим.

      59. Они нашу землю взял да[52], сатем вот хлопочем.

      60. Опять сечас и назадь обратни приедет.

      61. Преже[53] ладел[54] этой землей мы̃й. Теперь Кузьма Курьяняыч хлопотал да, сянат руку приложил.

      62. У нас план есь, а оне новый план делал.

      63. Оне бают лежать земля. Тягал, тягал да таки пропал наша земля.

      64. Ничего, найдет толка.

      65. Кого-небудь заденет.

      66. Наша земля самый первый сор[55].

      67. Ладенный[56] запись не най[57] куды пошел.

      68. План наш руках[58] ходит.

      69. Сколько обытки[59] делал себе.

      70. По сороки коп. с души платили мы̃й.

      71. Сколько скотины, все написал.

      72. Синдий[60] сказал: хлопочи – говорит, пожай[61] чертежный кенчелярь[62].

      73. Стад быть дело будет сыснова. Чертежный кенчелярь пошел Казань самое настоящее до конца искать.

      В заключение представлю некоторые выводы и соображения по поводу приведенного материала.

      В отношении фонетическом чуждыми для чувашина звуками являются русские звуки ы, ф. Согласные ц и ч передаются вообще правильно. В произношении русских слов отражается гармония гласных, причем определяющим гласным русского слова является гласный ударяемый, как наиболее характерный, и с ним гармонируют даже гласные предшествующих слогов (ср. кенчелярь), хотя в иных случаях определяющим является начальный слог (казят). Прогрессивное направление ассимиляций согласных, столь характерное для турецко-татарских языков, можно видеть в смягчающем влиянии палятального гласного на следующий согласный (Хведерь). Такому направлению ассимиляции соответствует и та особенность в чувашской фонетике фразы, что начальный согласный в слове находится в зависимости от конца предшествующего слова (вообще наиболее варьирует первый согласный суффиксального и, во фразе, корневого слога в противоположность арио-европейской фонетике)[63]. Подобным способом изменения звука в фразе можно объяснить в некоторых случаях колебание между начальными глухими и звонкими согласными в одном и том же слове, напр. в частице да, ср., напр., 36 и 40. Нужно еще указать на частый пропуск слабых неударяемых гласных (ср. аналогичные случаи в детской речи) и на упрощение некоторых согласных групп.

      В отношении морфологическом нужно иметь в виду иной морфологический строй чувашского языка – агглютинирующий; в связи с этим нужно поставить частый пропуск предлогов при падежных формах. Затем чувашский язык представляет однообразие флексии, и чувашину трудно усвоить разнообразие окончаний одной и


Скачать книгу

<p>45</p>

д вместо т между гласными.

<p>46</p>

ш вместо шш.

<p>47</p>

Т. е. задатку, вместо д стоит з, быть может, в силу ассимиляции слогов по начальному их согласному.

<p>48</p>

хк вместо фк; и в народных русских говорах это слово встречается в таком произношении, а по наблюдению профессора Селищева – тоже и в данном районе.

<p>49</p>

Наречие оканчивается на – а неударенное; вероятно, по аналогии к этому, и в случае ударенности окончания таковым является в речи чувашина – а (ср. выше фразу под № 51).

<p>50</p>

Прилагательное является в своей обычной форме на – ой, а существительное употреблено в одной из наиболее любимых форм (именно с окончанием – м).

<p>51</p>

По образцу таких русских выражений, как 5 дней и пр. Ср. выше фразы под № 7, 32, 15. Встречается данное выражение и без окончания: № 11.

<p>52</p>

Глагол в прош. вр. во множественном числе является в форме ед. ч. (ср. выше № 36, 40, 61), отчасти, быть может, благодаря смешению с союзом да, и частица «да» применяется в форме постпозиции (ср. выше № 36, 40, 61), отчасти, быть может, благодаря смешению союза да и постпозиционной частицы – то.

<p>53</p>

лрн. прежде.

<p>54</p>

л– вместо вл-.

<p>55</p>

– р вместо – рт.

<p>56</p>

л– вместо вл-.

<p>57</p>

н вместо зн.

<p>58</p>

Падежная форма без предлога.

<p>59</p>

См. выше сноску к № 42.

<p>60</p>

Так переиначена фамилия Свенцицкий.

<p>61</p>

Лрн. поезжай.

<p>62</p>

Нет предлога при выражении на вопрос куда? В вокализме слова кенчелярь можно заметить явление гармонии, именно и в начальном слоге палятальность подобно следующим слогам; ч вместо ц следует приписать народной русской фонетике, откуда слово воспринято в речь чувашина. Относительно передачи звука ц ср. выше фразу под № 46 и ниже под № 73.

<p>63</p>

Ср. в цитированной выше книге Добролюбова, стр. 10 (по поводу чувашского аффикса за [Добролюбов 1879: 10]), (по поводу аффикса сам [Добролюбов 1879: 13]) и в особенности [Добролюбов 1879: 11]: гу¨берниньчэ: корень куберня – губерния; г вместо к после н в окончании Хозан. Ср. на той же странице: «борнызе: не порнысе потому, что в первом случае предшествующее слово окончивается на р, который (так же, как л, м, и) смягчает [точнее – озвончает] следующие за ним парные согласные звуки; а в последнем случае твердый [точнее – глухой] звук с (порнысь), как очутившийся между гласными, перешел в мягкий [точнее – звонкий] з.