Блондинка в Монпелье. Наталия Левитина

Блондинка в Монпелье - Наталия Левитина


Скачать книгу
И что же оставалось ребёнку? Ускользнуть, сбежать…

      – Мадам, я думаю, нужно немножко подождать, и ваша дочь вернётся домой.

      – Что?! Вы даже не собираетесь её искать?!

      – Но, мадам…

      – Я понимаю, мсье инспектор, лишняя работа никого не радует! Отдыхать от неё – национальный французский спорт. Вы переплюнули всю планету по продолжительности отпусков. Но, может, вы всё-таки преодолеете врождённую страсть к праздности и хотя бы установите личность этого красавчика? Кто он? Куда она с ним пошла? Где они сейчас? Как-никак моей дочери только шестнадцать. Разве у вас во Франции нет уголовной ответственности за связь с несовершеннолетним ребёнком?

      Фалардо и переводчик вновь многозначительно переглянулись.

      – И хватит переглядываться, господа! – возмутилась я. – Что вы пялитесь друг на друга, как два гея?

      Вторую фразу я, сделав усилие, зажевала, произнесла её нечётко и вполголоса. А то ещё привлекут за оскорбление полиции.

      Тут в моей сумке сработал брелок сигнализации. Он просигналил так громко, что все вздрогнули. Я сунула руку в кармашек и достала ключи от машины. На маленьком дисплее горела красным огнём иконка с топором. Да ладно, не взломали же дверь у моей машины, оставленной в паре шагов от полицейского участка! Кому она нужна! Наверное, ложная тревога. Автомобильные сигнализации обожают срабатывать от дуновения ветерка, особенно в три часа ночи. Это их невинное развлечение, чтобы хозяину жизнь мёдом не казалась.

      – На чём мы остановились? Ах, да! Значит так. Вы обязаны найти этого парня.

      Инспектор Фалардо скривился. Очевидно, он предпочитал позицию сверху. А я всё время пыталась уложить его на лопатки.

      – Мадам, кажется, у нас тут случай из классической литературы. Ромео и Джульетта. Вам эти имена о чём-нибудь говорят?

      – Нет, мсье. Видите ли, я тупая и необразованная мать-мегера, которая довела своего ребёнка до крайности.

      – Вы слишком самокритичны, мадам.

      – Я требую, чтобы вы немедленно нашли этого парня! А с ним и мою дочь!

      – Мадам, дети сами вернутся, когда захотят. Проявите понимание!

      – Вы отталкиваетесь от предположения, что моя дочь и неизвестный юноша испытывают друг к другу симпатию, возможно, даже любовь. Они – современные Ромео и Джульетта, да? Влюбились. Сбежали… Но этого не может быть!

      – Вы не верите в любовь, мадам?

      – Но у неё уже есть бойфренд, Миша. Он остался дома, в России…

      И она, между прочим, ждёт от него ребёнка!

      Но про беременность дочери я вновь не сказала ни слова, понимая, что этот факт, во-первых, выглядит как моё педагогическое упущение, а во-вторых, окончательно утвердит мсье Фалардо в мысли, что моя дочь – взрослый человек, способный принимать самостоятельные решения.

      Натка и Миша вдвоём уже два года. По меркам молодёжи – целую вечность. Вот где любовь и полный консенсус. Откуда взялся этот французский донжуан? Он не вписывается в схему. Завтра у меня обратный самолёт. Как я могу улететь, если не знаю, где мой ребёнок? Полицейские просто не хотят


Скачать книгу