Опасное предсказание. Часть 2. Юрий Примаков
ребята сдали хорошо. Занятия в гостинице «Одинокий призрак» и капли Матильды обеспечили успех.
Волшебники и ученые из разных стран после экзаменов расспрашивали их об обычаях их стран, удивлялись и не верили удивительным историям про компьютеры и телефоны, ракеты и небоскребы.
После беседы вечером Джон начал утешать Катю.
– Я думаю, что мы с тобой оказались в положении Марко Поло.
Чем подробнее он рассказывал о Китае и других странах, тем меньше ему верили. Может быть, это и к лучшему.
– Не захотят к нам в гости?
– Пожалуй, что и так. И в нашем мире к этому не готовы, и здесь тоже. Люди еще не доросли до таких перемен…
Соединение науки и волшебства – это слишком.
– Ты стал мудрее и дальновиднее, Джон.
– С тобой это не трудно. Ты мне много рассказала об истории твоей страны, о том, что было с людьми в ХХ веке.
– К сожалению, везде историю преподают по-разному и понимают каждый как ему удобно. С математикой проще.
– Может быть, на конгрессе историков окажется, что у них по-другому.
– С чего бы это? У нас и доступные библиотеки, и обмен студентами и учеными, и Интернет. И все же большинство скверно знает историю своей страны, а об остальных народах узнает больше из фильмов, чем из книг.
– Да, ты прав. Исторические сказки удобны и легко запоминаются. Что у нас на завтра?
– Расписание изменилось. Можно будет заняться диссертациями.
Наметить тему и план. Никогда не думал, что попаду в такой переплет. Когда следующие экзамены?
– Экзамен по древним языкам послезавтра. Два древних языка и чтение магических надписей.
– Так. А дальше?
– Утвердят темы диссертаций. Потом экзамен по астрологии и предсказаниям.
– Значит, сейчас нужно наметить тему для диссертации. Для этого придется просмотреть их библиотеку – что и как уже написано.
– Верно. Ян, согласен?
– Конечно.
В библиотеке им показали длинные полки с рядами диссертаций бакалавров и магистров. Седой библиотекарь порекомендовал наиболее интересные работы. К вечеру ребята устали настолько, что, выйдя из библиотеки, заговорили на древне-халдейском языке.
Они, даже не заметили, что перешли на него после чтения древних манускриптов и ученых трудов. В этот день Катя, Джон и Ян оценили важность своих трудов по изучению иностранных языков.
Библиотекарь был поражен тем, как быстро эти очень молодые люди разобрались в сложных проблемах волшебства и магии, как легко они смогли сопоставить заклинания и приемы волшебства разных народов. Когда они перешли на халдейский, он решил, что это самое большое чудо, которое он видел. Такие молодые и такие образованные. Таких молодых и знающих, он раньше не встречал.
Ребята шли по улице и болтали на халдейском. Когда Джон заметил, что прохожие слишком часто на них оглядываются, он спохватился и перешел на обычный язык волшебного мира. Катя предложила переместиться в лесок за гостиницей