Треугольник Карпмана. Александра Райт
подтвердил парень.
– Кто с вами? Вам грозит опасность? – ровным, мягким как облако тоном задала вопрос женщина.
– Нет, это мой парень. Мы вместе обнаружили этого человека.
– Хорошо, не волнуйтесь. Скоро прибудет полиция. Вы прикасались к телу?
– Н-нет, – неуверенно ответила Фло.
– Нет-нет, – подтвердил Лиам, уловив контекст диалога.
– Прошу вас дождаться полицейских. Отойдите от места преступления, чтобы не повредить улики.
– Хорошо, спасибо, – Фло попрощалась с оператором и спрятала телефон в карман. Её тело сотрясалось от пережитого ужаса, а в глазах застыли слёзы.
Парень отвёл её в сторону и сжал в объятиях. Такая простая немая поддержка. Что тут можно сказать? Не каждый день юной девушке приходится сталкиваться с результатом человеческой жестокости. В такие моменты розовые очки разбиваются вдребезги, а вера в людей тает на глазах. Возможно, через какое-то время она сможет забыть о том, что видела в этом парке. Вот только страх останется с ней навсегда. Наверняка теперь студенты выберут новое место для пробежек, чтобы в страхе глаза не искали убийцу среди прогуливающихся в парке людей.
В течение двадцати минут на место прибыла полиция. Из блестящего чёрного, начищенного, как туфля лондонского аристократа, автомобиля вышли двое мужчин в джинсах и кожаных куртках. Они больше походили на байкеров, чем на блюстителей порядка. Вслед за ними подъехал ещё один автомобиль с экспертами, которые, в отличие от полицейских, были одеты по форме. Коллеги коротко поздоровались друг с другом и направились к месту преступления, где их ожидали двое бледных студентов.
– Доброе утро, я детектив Тайлер Блант. А это мой коллега, детектив Логан Миллер, – Блант указал на второго мужчину. – Эксперты – Джон Уотс и Ребекка Морис.
– Доброе утро, очень приятно. Я Лиам, это – моя девушка, Фло, – представился парень. – Это мы обнаружили тело и вызвали вас.
Эксперты кивнули в знак приветствия и приступили к осмотру тела и места преступления. Первым делом Джон оцепил предполагаемое место убийства. Он натянул полосатую чёрно-жёлтую ленту на стволы деревьев и скрепил её узлом.
Ребекка, которую коллеги по-свойски называли просто Бэкс, собрала каштановые волосы в пучок на затылке и склонилась над телом убитого. Она сканировала его профессиональным взглядом. Ни одной эмоции. Ни страха. Ни жалости. Ребекка относилась к тому числу людей, для которых смерть – это работа. Когда она ещё училась в медицинском университете и участвовала в первых вскрытиях, то падала в обморок. Пару раз Ребекку даже рвало от вида содержимого брюшной полости и запаха разложения. На заре своей карьеры эксперта в полицейском управлении Портленда она часто оплакивала судьбы своих «пациентов», особенно когда среди них оказывались дети или совсем молодые люди. Но Ребекка считала лицемерием лить слёзы по одним и спокойно исследовать тела других. Со временем она сумела договориться с собой. Эмоции – дома. На работе – голый профессионализм. Из уважения к тем,