Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир
Господь! Скажи, приятель,
Чей факел льет там бесполезный свет
Червям и черепам? Он за решеткой
У Капулетти, кажется.
Балтазар
Он там,
Святой отец. В гробнице мой хозяин,
Ваш друг.
Брат Лоренцо
Какой?
Балтазар
Ромео.
Брат Лоренцо
И давно?
Балтазар
Да с полчаса!
Брат Лоренцо
Пойдем со мной в гробницу.
Балтазар
Нельзя. Хозяин мой не должен знать,
Что я был тут. Он мне под страхом смерти
Велел уйти и не смотреть за ним.
Брат Лоренцо
Ну, не ходи. Я сам пойду. Мне страшно
И чудится какая-то беда.
Балтазар
Когда я спал в кустах, мне показалось,
Что в споре с незнакомцем господин
Убил его у входа в склеп.
Брат Лоренцо
Ромео!
(Подходит к склепу.)
О Господи! Чьей это крови след
На плитах пред решеткою? А это?
Чьи это обагренные мечи
У входа в усыпальницу?
(Входит в гробницу.)
Ромео!
Как бледен! А другой? Как, граф Парис?
И весь в крови? Где ключ к загадке этой?
Но спящая проснулась.
Джульетта пробуждается.
Джульетта
О монах,
Где мой супруг? Я сознаю отлично,
Где быть должна. Я там и нахожусь.
Где ж мой Ромео?
Шум за сценой.
Брат Лоренцо
Слышишь, кто-то ходит.
Уйдем скорей из этого гнезда
Заразы, смерти и оцепененья.
Другая сила, больше, чем моя,
Предупредила нас. Идем отсюда.
У ног твоих лежит твой мертвый муж,
И с ним Парис. Поторопись. Ты вступишь
Монахиней в обитель. Поспешим.
Не спрашивай меня. Подходит стража.
Джульетта, торопись! Мы на виду.
Джульетта
Ступай один, отец. Я не пойду.
Брат Лоренцо уходит.
Что он в руке сжимает? Это склянка.
Он, значит, отравился? Ах, злодей,
Все выпил сам, а мне и не оставил!
Но, верно, яд есть на его губах.
Тогда его я в губы поцелую
И в этом подкрепленье смерть найду.
(Целует Ромео.)
Какие теплые!
Первый сторож
Где это место?
Веди, любезный.
Джульетта
Чьи-то голоса!
Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью.
(Схватывает кинжал Ромео.)
Сиди в чехле!
(Вонзает его в себя.)
Будь здесь, а я умру.
(Падает