Сингапурский гамбит. Александр Накул
– вроде Итона, но на сингапурский манер. Что в ней учатся китайцы, это тоже не сильно удивило. Раз китайцев стали селить в «Бингли», значит, их теперь можно учить в Итоне.
А впереди, на ограде, сидел китаец в школьной форме и с биноклем на шее. Китаец увлеченно делал вид, что читает книгу и помечает карандашом. Но постоянно посматривал в сторону «Бингли» и забывал переворачивать страницы.
Школьник-китаец пока не делал ничего странного. Но в магии, как на войне и в любви, нужно атаковать первым.
Сэр Саймон оторвался от пальмы, встал в позицию и сделал несколько пассов, накапливая энергию. Надо поставить печать на китайца. На всякий случай.
Но пальцы свело судорогой. Он потер пальцы, снова развел руки, но тут в голове словно лопнул жирный пузырь.
Оккультист захрипел и повалился на сухую горячую землю. Голова кружилась. Он закрыл глаза, собрал все волю, перевернулся и снова разлепил глаза.
Подозрительный школьник стоял прямо над ним.
В руке у китайца был нож.
V. Соглядатай
– Вам нужна помощь, сэр? – спросил китаец. – Я могу разрезать галстук.
Он говорил по-английски даже слишком правильно.
– Не надо, – отозвался Кроу, – Я и в галстуке полежу. Спрячь, пожалуйста, нож. Он меня раздражает. И встань на полшага левее, мне солнце в глаза бьет.
Школьник подчинился.
На вид ему было лет четырнадцать. Безукоризненно подстриженные волосы, приглаженные на правый пробор. Белые, отутюженные и хрустящие рубашка и шорты, словно пять минут как из стирки. Сверкающие ботинки вязнут в жирной земле.
На шее – огромный морской бинокль.
– Простите меня за то, что не представился, сэр. Меня обычно называют Гарри Ли. Вот это – моя визитная карточка.
Кроу со второй попытки взял картонный прямоугольник. Пальцы еще не слушались. На картонке было пропечатано:
Гарри Ли
(Кван Ку Ли)
Гимназия Стемфорд
учащийся
– Сам делал?
– Да, сэр.
– Зачем?
– Я полагал, сэр, что визитная карточка может мне пригодиться.
– И где она может пригодиться?
– К примеру, она пригодилась мне только что, сэр.
Кроу рассмеялся.
– Ты не пропадешь, парень. Говорю, не пропадешь.
– Простите, сэр, а можно ли узнать, с кем имею честь общаться?
Сэр Саймон Алистер достал паспорт, вытащил из-под обложки справку внештатного советника и протянул. Школьник почтительно изучил и вернул.
– Пока я в городе, называй меня сэр Саймон, – предупредил Кроу, – Фамилию лучше вообще не упоминать. Враги идут за мной по пятам.
– Насколько они влиятельны, сэр?
– Настолько, что им удалось наложить арест на положенное мне жалование.
– Возможно, это прозвучит странно, сэр, но до сегодняшнего дня я не знал, что в Британском адмиралтействе есть штатные маги-советники, которые состоят на жаловании.
– Ничего удивительного. Есть штатные капелланы – должны быть