Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона». Дороти Ли Сэйерс

Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона» - Дороти Ли Сэйерс


Скачать книгу
поскольку хоть и видел Бредона и девушку, но только со спины, и о чем они говорили, почти не слышал.

      – За соседним столом полно места, сэр, – сказал официант.

      – Мне и здесь хорошо, – раздраженно огрызнулся Уиллис.

      Его сосед недоуменно уставился на официанта, тот ответил ему взглядом, говорившим: «Чокнутый, что поделаешь» – и протянул Уиллису меню. Тот рассеянно заказал седло барашка с картошкой и желе из красной смородины и вперил взгляд в спину Бредона.

      – …очень хороша сегодня, сэр, – донесся до него обрывок фразы официанта.

      – Что?

      – Цветная капуста, сэр, очень хороша сегодня, – невозмутимо повторил официант.

      – Как хотите.

      Соломенная мужская шевелюра и элегантный желтый дамский берет придвинулись близко друг к другу. Бредон достал из кармана какой-то маленький предмет и показывал его девушке. Кольцо? Уиллис напряг зрение…

      – Что будете пить, сэр?

      – Лагер, – наобум выпалил Уиллис.

      – «Пилснер», сэр, или «Барклай»?

      – «Пилснер».

      – Светлое или темное, сэр?

      – Светлое… темное… нет, я имел в виду светлое.

      – Большую светлого «Пилснера», сэр?

      – Да. Да!

      – В кружке, сэр?

      – Да. Нет. Черт! Несите, в чем угодно, только чтобы отверстие сверху было.

      Казалось, вопросам о пиве не будет конца. Между тем девушка взяла предмет и что-то с ним делала. Но что? Господи, что?!

      – Картофель жареный или молодой отварной, сэр?

      – Молодой.

      Официант, слава богу, наконец ушел. Бредон взял Памелу за руку… Нет, он перевернул предмет, лежавший у нее на ладони. Женщина, сидевшая напротив Уиллиса, потянулась за сахарницей – нарочно, как он счел, чтобы закрыть ему обзор. Потом снова отодвинулась. Бредон продолжал рассматривать предмет.

      Рядом с Уиллисом появился большой сервировочный столик с блюдами, накрытыми серебряными крышками. Официант поднял первую крышку – аромат жареного барашка ударил в нос.

      – Прожарить еще, сэр? Или вы предпочитаете с кровью?

      Господи милостивый! В этом месте могут уморить бесконечным предложением услуг! Как отвратительна была ему эта баранина! Как омерзительны эти круглые желтые картофелины, которые официант продолжал накладывать ему в тарелку! Как противно выглядели комки цветной капусты! С тошнотворным отвращением ткнув вилкой в нежнейшую во всем Лондоне баранину, Уиллис почувствовал ледяную тяжесть в желудке, а его ноги свело судорогой.

      Ненавистный обед тянулся и тянулся. Возмущенная пара за его столом, покончив с крыжовенным пирогом, демонстративно удалилась, не дожидаясь кофе. Теперь обзор стал лучше. Объекты его наблюдения смеялись и оживленно болтали. Во внезапно наступившей тишине до Уиллиса отчетливо донеслось несколько слов, произнесенных Памелой:

      – …это будет занятный костюм, он вам подойдет. – Потом она снова понизила голос. – Не желаете ли еще баранины, сэр?

      Как ни старался,


Скачать книгу