Мертвая вода. Найо Марш

Мертвая вода - Найо Марш


Скачать книгу
разбрасываться такими словами! А ведь они сейчас именно этим и заняты.

      – Просто ужас, сколько мы платим Нанкивеллу за его дрянной товар, – вздохнула миссис Карстерс, переходя к следующему счету. – Да, дорогой, ты совершенно прав. И все же случай правда поразительный.

      – Как и другие исцеления. Все они – свидетельства милости Божьей, любовь моя.

      – Трехерны, надо думать, были пьяны?

      – О да. В стельку. Католики лучше нас разбираются в таких вещах, не зря они придумали «адвоката дьявола». Еще немного, и нам он понадобится.

      – Не стоит так переживать, – проговорила миссис Карстерс. – Думаю, все скоро успокоится.

      – Что-то мне сомнительно, – мрачно возразил ей муж. – Да, Далси, именно так – что-то мне сомнительно.

VII

      – А остров большой? – спросила Дженни, перевернувшись на живот и подставив солнцу спину.

      – Нет, крохотный. Не больше четырнадцати акров.

      – У него есть владелец?

      – Одна пожилая леди – миссис Фэнни Уинтерботтом. Ее муж сделал состояние на шпильках для волос. В нужный момент переключился на заколки и стал миллионером. Купить остров – это, можно сказать, была его причуда.

      – А паб и прочее?

      – Тоже все ее. У мамы, правда, в пабе есть доля. Она взялась за это дело, когда отчима уволили из армии.

      – Здесь хорошо. Красиво, но не слишком. Бухта прямо как у нас в Новой Зеландии. Жаль будет отсюда уезжать.

      – Скучаешь по дому, Дженни?

      – Иногда. По горам, по образу мыслей. Хотя настроиться на чужую жизнь тоже было интересно. Сперва, конечно, я ко всему относилась с предубеждением, как бы смотрела со своей колокольни. Меня буквально выворачивало от того, как некоторые, вроде Трехернов, здесь живут, от их косности и ограниченности и так далее. Но теперь… – Она покосилась на Патрика. – Забавно, что эта дрянная статейка трогает меня куда больше, чем тебя, и не только из-за Уолли. Мне она кажется каким-то оскорблением острова.

      – Ну, мне она тоже не очень по душе.

      – Британская сдержанность в выражениях. Типичный пример.

      Он слегка шлепнул ее пониже спины.

      – Стоит мне вспомнить, – голос Дженни зазвенел от ярости, – как гнусный репортер вытянул из Трехернов то школьное фото, а до этого нагло пытался обвести вокруг пальца меня саму…

      – «Дженнифер Уильямс заявила, что бородавки выглядели просто ужасно», – процитировал статью Патрик.

      – Как он вообще посмел!

      – Кстати, зря он назвал твои волосы «огненно-рыжими». На солнце они отливают медью. Скорее, даже золотом.

      – Не трожь мои волосы.

      – Надо говорить «не трогай».

      – Ох, да отстань ты.

      – Ты сама просила поправлять тебя.

      – Ладно, ладно. Патрик…

      – Что?

      – Ты не думаешь, что остров ждет кошмарное нашествие страждущих, покрытых бородавками и задыхающихся от астмы?

      – Экскурсии…

      – Магазины сувениров…

      – Проволочная ограда вокруг источника…

      – Вход –


Скачать книгу