Утро деловых крестьян. Салахутдин Карамов
найдите свободный кабинет, – попросил Субботин, – чтобы я там мог изучить документы в спокойной обстановке.
– Найдем, у вас будет свой кабинет. Вы же как-никак заместитель директора теперь.
– Да ладно – заместитель, – поддразнил себя Субботин. – Вы с Петром Ивановичем выдали мне этим большой аванс. Но клянусь, я его оправдаю.
– We will wait and hope, that everything would be this way, – сказала Потапова по-английски.
– Oh, really! – восторженно воскликнул Субботин тоже на английском языке и расхохотался от души.– Where am I, in English club or farmstand?
– Well, what did you expect? Did you think that people, who work here are poorly educated?
– No, I didn’t think so, but I didn’t expect, that I would get into the company of the smartest and fully trained people. I was stunned by Larisa’s excellent knowledge of English yesterday. We talked a lot. I really enjoyed that.
– I learnt languages on purpose. I also know French. I intended to be a diplomat, but I wasn’t fated to become one.
– You never can tell. If something is bound to happen, it will happen. But Petr Ivanovich says, that the work here is not bad. The work in the countryside is by far better that the work of a diplomat.
– Better than what?
– The work here is candid and true, and being a diplomat you will never tell the truth. You should hustle like a humming top, jerking around, cheat, willing to work around things in political processes…
– There is nothing doing, that is the job. Thank you for understanding my work today, Aleksey. Can I call you by your first name?
– Of course, you can. I will be very pleased with it.
– You’re a considerate man, Aleksey. You didn’t even ask me why I didn’t become a diplomat, knowing several languages. I have to tell you a personal secret: I failed in love with wrench man Victor so I’m here, in the countryside. And my children, George and Larisa learned English on their own under my influence. Of course, they took classes. How did you studied English?
– On my own too. I also studied at school and took a class. Still I didn’t have any plans besides working in the countryside. I studied English for the overall development. That’s all. My parents are country dwellers. Dad worked at the farm, mother is a teacher. I’m an only child. They live in the next district.[4]
Потапова о чем-то задумалась. Возникла небольшая пауза. После этого собеседники перешли на русский. Получилось как-то плавно, естественно.
– Я ждала, что вы спросите про мужа…
– Лаура Федоровна, – перебил ее Субботин, – не надо. Я в курсе и знаю, что скоро он выйдет и вернется к вам. Не хочу тревожить вам нервы неприятным разговором. Я такой вот учтивый человек, никого не осуждаю и принимаю всех такими, каковы они в жизни.
– Спасибо вам, Алексей, за понимание ситуации нашей жизни и проявление человечности.
– Скажите, прошу вас, Лаура Федоровна! Вчера Лариса обещала, что придет сегодня в контору. Придет она?
– Раз обещала, значит, придет. Вы ее попросили?
– Да, просил, – ответил Алексей и подумал: «Потапова разоткровенничалась. Случайно ли это? Пожалуй, нет, потому и мне нужно идти навстречу – другого момента может не быть».
– Лаура Федоровна, вы сейчас немного рассказали о себе, душу фактически открыли. Это мне знак, возможно, с небес. Я тоже хочу быть с вами откровенным. Не судите меня строго. Лариса мне понравилась. Очень…
– Правда?! – возбужденным голосом выразила она не то радость, не то удовлетворение. Алексей не разобрался и не понял ее, потому что сам был возбужден не меньше, чем Потапова. – Я вам верю, Алексей, потому скажу, что, как я поняла, Лариса тоже неравнодушна к вам. Но ведь у вас была только первая встреча…
– Да, первая, и одной ее для меня достаточно. Не подумайте, что проявляю высокомерие, но я знаю себе цену и в состоянии определить, какая девушка может быть мне парой, а кого не могу допустить к себе ближе пяти метров. Многие крутились вокруг меня и в институте, и в нашей родной деревне, но среди них не было ни одной даже близко похожей на Ларису…
– Я всё поняла.
4