Одиночный разряд. Ефим Семёнов
легко обнаружил необходимые ему сведения и направился на 50 этаж, 120-и этажного здания. Двери лифта распахнулись и взору Харрисона предстала необходимая аббревиатура компании “Чигота”, секретарь любезно проводила владельца холдинга “Холмс” к их президенту, где он намеревался познакомиться со своей целью на несколько ближайших недель. Рослая блондинка в строгом костюме цвета ее волос, сразу впилась взглядом в нового партнера Пидолио Буреяку, Димитрио Холмс больше не отпускал жертву из цепких объятий запланированного события. Его миссия подразумевала тотальное поглощение Марии в сторону банкротства ее компании руками самого президента. Роман с Холмсом оборачивался для Торквини безызходностью падения “Чигота” с Пидолио на борту. Первая фаза операции “бучидо” отмечалась всеми участниками чикагской мафии, Харрисон Евтушенко занимал место по левую руку от Карло Бруно, его правая рука все еще сжимала скальп поверженной Марии.
– Время диктует условия тотального подчинения его законам.– закуривая предложенную Нэсом сигарету, принимал управление делом в свои руки начальник городской полиции Нью-Йорка Декстер Майлз. Последнее время в его участке, да и во всем Нью-Йорке происходили бурлящие события передела сфер влияния. Новое поколение засовывало инструкции в долгий ящик, подчиняясь низменным порывам получения от службы удовольствия вместо необходимого ожесточения. Отбрасывая странные мысли в сторону, он продолжил.– Так что привело таких специалистов как вы, в мой кабинет. И где ваш третий?
Понимая что речь идет о детективе Спотти Филдсе, Дежейн немного отвлеклась от дела Бэйли и доложила по всей форме об уважительной причине отсутствия того: капитан Майлз самолично отправил его в служебную командировку для расследования обстоятельств самоубийства почившей 3 дня назад Элеоноры Уитсики. Утвердительно покочав головой, Декстер смерил Нэса свои колючим взглядом и молча согласившись с доводами детектива Томпсон припомнил причины своей озабоченности: порядочная домохозяйка с безупречной репутацией и приличным достатком решила свести счеты с жизнью, оставив после себя целую лужу из непонятных пятен.
– “Да, Элеонора могла и вздернуться место того, чтобы прыгать на толпу прохожих”,– дословно процитировав слова ее супруга, капитан Майлз припоминал обстоятельства дела. “Найди ее родственников, может они смогут объяснить произошедшее”,– сам про себя прокрутил он, испытывая чувство глубокой симпатии к симпатичной в бывшем женщине.
Отличаясь щепетильностью в отношении расследуемых дел, Декстер Майлз всегда стремился стоять на передовой борьбы с городом и пороками, вырабатываемыми этим “бесчувственным” монстром. Прекрасно зная его черту докапываться до самых низин человеческого безумия, Нэс и Дежейн даже не подозревали личную заинтересованность капитана в этом легком на первый взгляд деле, Элеонора являлась брокером капитана и всей его семьи.
– Надеюсь хоть