Дверь в иврит. Арина Варди

Дверь в иврит - Арина Варди


Скачать книгу
во множественном числе?

      гане́й-елади́м – детские сады (вместо гани́м шель елади́м)

      Парные существительные

      Мы с Тамарой ходим парой

      Бываем единственное число. Бывает множественное число.

      Какое еще? В иврите бывает еще парное число.

      Парное число имеет особенное окончание «…аим».

      К парным существительным относятся те существительные, которые существуют только парой. Или в виде пары. Например, руки, ноги,… ножницы (имеются в виду два ножа, из которых они состоят). Еще обувь, носки, уши, глаза, очки (два очка?), брюки (две брючины?) … Давайте выпишем здесь значения всех этих слов.

      Вначале некоторые из них для примера в единственном числе:

      йад – рука

      ре́гель – нога

      о́зен – ухо

      а́йин – глаз

      И перейдем к парным существительным:

      йада́им – руки

      рагла́им – ноги

      озна́им – уши

      эйна́им – глаза

      миспара́им – ножницы

      наала́им – обувь

      гарба́им – носки

      мишкафа́им – очки

      михнаса́им – брюки

      И так далее.

      Прошедшее время глаголов

      Вы мне писали…

      Давайте выучим еще один глагол и на его примере суммируем все, что мы уже знаем про настоящее время глаголов:

      коте́в – пишу, пишет (м. р.)

      коте́вет – пишу, пишет (ж. р.)

      Множественное число:

      котви́м – пишем, пишут (м. р.)

      котво́т – пишем, пишут (ж. р.)

      Вот так будет в настоящем времени с местоимениями:

      ани́ коте́в – я пишу (м. р.)

      ани́ коте́вет – я пишу (ж. р.)

      ата́ коте́в – ты пишешь (м. р.)

      ат коте́вет – ты пишешь (ж. р.)

      hу коте́в – он пишет

      hи коте́вет – она пишет

      ана́хну котви́м – мы пишем (м. р.)

      ана́хну котво́т – мы пишем (ж. р.)

      ате́м котви́м – вы пишете (м. р.)

      ате́н котво́т – вы пишете (ж. р.)

      hем котви́м – они пишут (м. р.)

      hен котво́т – они пишут (ж. р.)

      Пример:

      ани́ коте́вет эле́ха – я тебе пишу

      А как, кстати, сказать «я к Вам пишу», имея в виду не целую группу адресатов, а кого-то одного? На иврите – никак. «Вы» в этом значении в иврите отсутствует. Поэтому известное всем нам письмо, будь оно написано на иврите, начиналось бы, как ни странно, так: «я к тебе пишу, чего же боле…»

      А теперь, на примере этого глагола, знакомимся с прошедшим временем:

      ани́ ката́вти – я писал (я писала)

      ата́ ката́вта – ты писал

      ат ката́вт – ты писала

      hу ката́в – он писал

      hи катва́ – она писала

      ана́хну ката́вну – мы писали

      ате́м ката́втем – вы писали (м. р.)

      ате́н


Скачать книгу