Центральный парк. Вальтер Беньямин

Центральный парк - Вальтер Беньямин


Скачать книгу
то художник утрачивает цельность; чрезмерное развитие одной-единственной способности ведёт к небытию» (Там же. С. 134).

      12

      Монье Адриенна (1892–1965) – франц. поэт, издательница, публицист и переводчик. Лавка Монье «Дом друзей книги» была одним из культурных центров Парижа. Беньямин и Монье, очевидно, неоднократно обсуждали Бодлера. О «формуле Монье» см. фрагмент 23 наст. изд.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAYEBQYFBAYGBQYHBwYIChAKCgkJChQODwwQFxQYGBcUFhYaHSUfGhsjHBYWICwgIyYnKSopGR8tMC0oMCUoKSj/wAALCAMbAlgBAREA/8QAHQAAAgIDAQEBAAAAAAAAAAAAAgMBBAAFBgcICf/EAEIQAAIBAwMCBQMCBAUDAgUEAwECEQADIQQSMQVBBhMiUWEHMnEUgSNCkaEIFVKxwTNi0RYkNENy4fAXJVPxJmPC/9oACAEBAAA/APXdJcmBOB2rY2cLzNNVxHcU1WjPNSl/a3BJNKvPu5NV2coZP21DNKEkc4Bo7b7V+alQ2CcTzRqzMd2cYqdzbqIOd0E0ZeFo0bAj8xVu1eAglZirwKOm4Qsdiahnt7AwgmkXdQ1z0qpWO/vSyTAEyfaoDk5OIomaYjipTIkYowSp5qBcxnvTfMbkEGKYboYCcGlrc9ZINEzAjI4rA0gENH5omcHJHFAWgCDFFvJnAqd0EZihZyBPM+1RukyDEVAZgR3HeswWLcHipXcWMgbRUgqpC5BOaxpkzBmsV0HpEiBWEnbkzNCLqmRMdqkPkgGYqVO4QwipDGDtIojkAt2rA/pgGCag8EnJrFYk8wBWEwvHNTiJmKwMZ+BWSPwaEswnNQWxQ7qxGie01LueJoN0/tU78RNDPvWM7TzRC6Ypgu+9Yt0Qazf7HNR5npiYNQz+xoHuCKp3nk5oAx7dqi9fIEml6jqKXbaKpEqINcvpm3MNvetkpKgQZNMRyQZBkUYvFRmoS8pkz6qC5cjLZB4ApRukmDkf7UxLgGSRHtTLkAzIP4oBeAJExGKYt07cGQKIOCszkVjOI+PeiFwBRjFGt8tgARTEZ3YKJ96uWt3Ez71aRNijEzRsAcsBJpF1EX1BvUO1JbzFA3AQe9YjETH9aNSZgVhY9+9YkgnMisD/AMpHPtRo20nM9s0TFiVxjvWBis+rn3rAzFhIwKIMACJyeKySORisDAEBTB5piuXBkSKHeA+0SIFQZ25gzUbxJ5EUStCgYJ5rJ9AmVYmjBBBIIJFQ0EicEUB4lSDJrGYTnEVBUEYNKRtrGeTTw+cH+tNHAEVAME55xFSQZmJrARioyeODUSBWGcA5FCTiBIqZMTiaEkkZmsBLLE0LD3ERUhowKgyRQEmJGazfAOKEczNHukZ/rUDP2maiTUEyOazdis7gzUFpOKEg5jmgLSwEULJGZiq2oQssita3TdQVc25BczWi010jjkGrnnEkGc05Lj9yRNYbrxIafg0s3m3EjFWdNqEtv/GO9Iz8VuRo7Go0ynTuASJmKoajSeWpBM1ULgOc8VEhgDFNttyB2pgIMgmBzUhgBAODTA0Tx+KNFBzxVuySsbf6U/dJ4inC+UtjJpBus8kEj81huBYBIJqWvm4gntgVitAAGaMHucGpLyRBECgZjs/NSskEjkUwGVAcCe8UW7DR2rPMiNy/vUbw3ByfejY7ZJyAOaHfuUQSDzR74BJE/isCwy5I+KK4zFZQbs1ErI3ekj3qSGBXbDKeakIm4sMMcULhxdG6CgH7zUMygqPtnNFPJmajcA+2DisggDMk0Kv9wZY7TRKuccUarkbhzTRAUlTmhDe4yKzcIABioBEHvWYEQYA7VJ44zWc/FSywJpeJFTnMZ+KdaROWMGl3VCP6W3CluRHfNYBjmaExMcRUEALigNYQSPbNYAQxNZkHBkVEzgihI9Qg4ojxWW2Cuu4VN0wxpMyTQlswMzUqkxNOdvt+BFec2iUHBBq0rSsmmByCc5NYrktxCisVzPsKwEi5JOKvaC+wuBfMYW54Bq31C80QoO45H4rU5LE9qsI+BuiaY5ZPtzNCWJgsYJ7UxXgZyRRIxYemrVgl5Uc1eW3sUEGY7UB3ySwxTLl6YUDAogjCMYNAbY3E5oRuHpo7fpnmsfdjafzRiBnv7U1QARkGob0grxOZFYpwSjftR2/UdrCDWA4ImT7UAy2RRqSIhuT3pgBZjIiBINQkTCmmgsZ3jHAioUKrjY0FRxSb9zf6SA7E9qrHWvbZ1QbtmCBwKvaK75tpWOSM0Ui5mSJNQwA3TBFGEQwRIPNCxeMAEmhaEBZsEYoVVzGRFMUbe0TTFDZIOPapIEgEfNQVJBg0Awx3DjvRQF4P7VIiP

Примечания

1

Лафорг Рене (1894–1962) – франц. психиатр, в своей работе «Крах Бодлера. Психологическое исследование невроза Шарля Бодлера» (1931) истолковывал сон Бодлера как свидетельство того, что даже проститутки действовали на него подавляюще в сексуальном плане (Laforgue R. L’échec de Baudelaire: étude psychanalytique sur la névrose de Charles Baudelaire. Paris: éd. du Mont-Blanc, 1964).

2

Хандра и одухотворение (нем.). «Сплин и идеал» (Spleen et idéal) – первый, самый большой раздел сборника «Цветы зла» (Fleurs du mal) Ш. Бодлера, первая редакция которого вышла в 1857 г.

3

Отвращение к жизни, пресыщенность (лат.).

4

Гюго Виктор – отношение Бодлера к Гюго менялось от полного неприятия (см., например: Бодлер Ш. Салон 1846 года / Пер. Н. Столяровой, Л. Липман // Бодлер Ш. Об искусстве. М.: Искусство, 1986. С. 74) до высочайшей оценки его творчества. «Улыбка и слеза на лице гиганта – это почти божественная оригинальность» – цитата из рецензии Бодлера на роман «Отверженные» (1862).

5

«В бессмертном сердце, что всегда желает цвести» (франц.) – строчка из стихотворения «Солнце». Здесь и далее, кроме оговорённых случаев, в кавычках в сносках приведены названия стихотворений из сборника: Бодлер Ш. Цветы зла. М.: Наука, 1970 (серия «Литературные памятники»).

6

Сбор винограда. (Здесь и далее, кроме оговорённых случаев, перевод с французского.)

7

Всегда то же (лат., название одного из разделов сборника «Цветы зла»); непредугаданное (название одного из стихотворений того же сборника).

8

Gestus – ключевое слово в беньяминовской трактовке эпического театра Брехта; слово, означающее одновременно и «жест», и «суть» (Benjamin W. Versuche über Brecht. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1966).

9

«Разговор тёмный и прозрачный» – цитата из стихотворения «Неотвратимое». (Там же. И далее в таких случаях.)

10

Искусство для искусства, чистое искусство.

11

теория l’art pour l’art – романтизм Бодлера не был романтизмом Парнасской школы. Бодлер не раз излагал свою позицию по отношению к теории «чистого искусства». Из ст�


Скачать книгу